Polari Bible

Leviticus

Chapter 1

  1. And the Duchess screeched unto Maureen, and cackled unto her out of the bijou tabernaclette of the punters, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, If any homie of you parker an parkering unto the Duchess, ye shall parker your parkering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
  3. If her parkering be a burnt parker of the herd, let her offer a omee nanti blemish: she shall offer it of her own voluntary will at the door of the bijou tabernaclette of the punters before the Duchess.
  4. And she shall put her famble upon the eke of the burnt parkering; and it shall be accepted for her to make atonement for her.
  5. And she shall ferricadoza the bullock before the Duchess: and the godly homies, Aaron’s homie chavvies, shall parker the blood, and sprinkle the blood round about upon the grovelling fakement that is by the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  6. And she shall flay the burnt parkering, and cut it into her pieces.
  7. And the homie chavvies of Aaron the godly homie shall put binco fakement upon the grovelling fakement, and lett the wood in order upon the binco fakement:
  8. And the godly homies, Aaron’s homie chavvies, shall lett the parts, the eke, and the fat, in order upon the wood that is on the binco fakement which is upon the grovelling fakement:
  9. But her inwards and her scotches shall she dhobie in aqua: and the godly homie shall burn all on the grovelling fakement, to be a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
  10. And if her parkering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt parker; she shall parker it a omee nanti blemish.
  11. And she shall ferricadoza it on the side of the grovelling fakement northward before the Duchess: and the godly homies, Aaron’s homie chavvies, shall sprinkle her blood round about upon the grovelling fakement.
  12. And she shall cut it into her pieces, with her eke and her fat: and the godly homie shall lett them in order on the wood that is on the binco fakement which is upon the grovelling fakement:
  13. But she shall dhobie the inwards and the scotches with aqua: and the godly homie shall parker it all, and burn it upon the grovelling fakement: it is a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
  14. And if the burnt parker for her parkering to the Duchess be of fowls, then she shall parker her parkering of turtledoves, or of bean pigeons.
  15. And the godly homie shall parker it unto the grovelling fakement, and wring off her eke, and burn it on the grovelling fakement; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the grovelling fakement:
  16. And she shall pluck away her crop with her feathers, and cast it beside the grovelling fakement on the east part, by the place of the ashes:
  17. And she shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement, upon the wood that is upon the binco fakement: it is a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.

Chapter 2

  1. And when any will offer a carnish parkering unto the Duchess, her parkering shall be of bona flour; and she shall pour lube upon it, and put frankincense thereon:
  2. And she shall parker it to Aaron’s homie chavvies the godly homies: and she shall lell thereout her handful of the flour thereof, and of the lube thereof, with all the frankincense thereof; and the godly homie shall burn the memorial of it upon the grovelling fakement, to be an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess:
  3. And the remnant of the carnish parkering shall be Aaron’s and her homie chavvies‘: it is a fakement most fabulosa of the parkerings of the Duchess made by binco fakement.
  4. And if thou parker an oblation of a carnish parkering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of bona flour mingled with lube, or unleavened wafers anointed with lube.
  5. And if thy oblation be a carnish parkering baken in a pan, it shall be of bona flour unleavened, mingled with lube.
  6. Thou shalt part it in pieces, and pour lube thereon: it is a carnish parkering.
  7. And if thy oblation be a carnish parkering baken in the fryingpan, it shall be made of bona flour with lube.
  8. And thou shalt parker the carnish parkering that is made of these fakements unto the Duchess: and when it is presented unto the godly homie, she shall parker it unto the grovelling fakement.
  9. And the godly homie shall lell from the carnish parkering a memorial thereof, and shall burn it upon the grovelling fakement: it is an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
  10. And that which is dry of the carnish parkering shall be Aaron’s and her homie chavvies‘: it is a fakement most fabulosa of the parkerings of the Duchess made by binco fakement.
  11. No carnish parkering, which ye shall parker unto the Duchess, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nishta any honey, in any parkering of the Duchess made by binco fakement.
  12. As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Duchess: but they shall not be burnt on the grovelling fakement for a bona savour.
  13. And every oblation of thy carnish parkering shalt thou season with salt; nishta shalt thou suffer the salt of the covenant of thy Gloria to be lacking from thy carnish parkering: with all thine parkerings thou shalt offer salt.
  14. And if thou offer a carnish parkering of thy firstfruits unto the Duchess, thou shalt offer for the carnish parkering of thy firstfruits green aunt nelly cheats of corn dried by the binco fakement, even corn beaten out of full aunt nelly cheats.
  15. And thou shalt put lube upon it, and lett frankincense thereon: it is a carnish parkering.
  16. And the godly homie shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the lube thereof, with all the frankincense thereof: it is an parkering made by binco fakement unto the Duchess.

Chapter 3

  1. And if her oblation be a parker of peace parkering, if she offer it of the herd; whether it be a omee or palone, she shall offer it nanti blemish before the Duchess.
  2. And she shall lett her famble upon the eke of her parkering, and ferricadoza it at the door of the bijou tabernaclette of the punters: and Aaron’s homie chavvies the godly homies shall sprinkle the blood upon the grovelling fakement round about.
  3. And she shall offer of the parker of the peace parkering an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  4. And the dewey kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
  5. And Aaron’s homie chavvies shall burn it on the grovelling fakement upon the burnt parker, which is upon the wood that is on the binco fakement: it is an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
  6. And if her parkering for a parker of peace parkering unto the Duchess be of the flock; omee or palone, she shall offer it nanti blemish.
  7. If she offer a lamb for her parkering, then shall she offer it before the Duchess.
  8. And she shall lett her famble upon the eke of her parkering, and ferricadoza it before the bijou tabernaclette of the punters: and Aaron’s homie chavvies shall sprinkle the blood thereof round about upon the grovelling fakement.
  9. And she shall offer of the parker of the peace parkering an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat thereof, and the whole box, it shall she lell off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  10. And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
  11. And the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement: it is the manjarry of the parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  12. And if her parkering be a goat, then she shall offer it before the Duchess.
  13. And she shall lett her famble upon the eke of it, and ferricadoza it before the bijou tabernaclette of the punters: and the homie chavvies of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the grovelling fakement round about.
  14. And she shall offer thereof her parkering, even an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  15. And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
  16. And the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement: it is the manjarry of the parkering made by binco fakement for a bona savour: all the fat is the Duchess‘s.
  17. It shall be a perpetual statute for your chavvies throughout all your dwellings, that ye jarry nishta fat nishta blood.

Chapter 4

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, If a nishta lucoddy shall kertever through ignorance against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which ought not to be done, and shall do against any of them:
  3. If the godly homie that is anointed do kertever according to the kertever of the homies and palones; then let her parker for her kertever, which she hath kertervered, a bean bullock nanti blemish unto the Duchess for a kertever parkering.
  4. And she shall parker the bullock unto the door of the bijou tabernaclette of the punters before the Duchess; and shall lett her famble upon the bullock’s eke, and ferricadoza the bullock before the Duchess.
  5. And the godly homie that is anointed shall lell of the bullock’s blood, and parker it to the bijou tabernaclette of the punters:
  6. And the godly homie shall dip her lupper in the blood, and sprinkle of the blood setter times before the Duchess, before the vail of the sanctuary.
  7. And the godly homie shall put some of the blood upon the colins of the grovelling fakement of bona smelly before the Duchess, which is in the bijou tabernaclette of the punters; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the grovelling fakement of the burnt parkering, which is at the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  8. And she shall lell off from it all the fat of the bullock for the kertever parkering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  9. And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away,
  10. As it was lelled off from the bullock of the parker of peace parkerings: and the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement of the burnt parkering.
  11. And the skin of the bullock, and all her flesh, with her eke, and with her scotches, and her inwards, and her dung,
  12. Even the whole bullock shall she carry forth nanti the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn her on the wood with binco fakement: where the ashes are poured out shall she be burnt.
  13. And if the whole punters of Israel kertever through ignorance, and the fakement be hid from the ogles of the assembly, and they have done somewhat against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which should not be done, and are guilty;
  14. When the kertever, which they have kertervered against it, is known, then the punters shall offer a bean bullock for the kertever, and parker her before the bijou tabernaclette of the punters.
  15. And the fungi of the punters shall lett their fambles upon the eke of the bullock before the Duchess: and the bullock shall be ferricadozad before the Duchess.
  16. And the godly homie that is anointed shall parker of the bullock’s blood to the bijou tabernaclette of the punters:
  17. And the godly homie shall dip her lupper in some of the blood, and sprinkle it setter times before the Duchess, even before the vail.
  18. And she shall put some of the blood upon the colins of the grovelling fakement which is before the Duchess, that is in the bijou tabernaclette of the punters, and shall pour out all the blood at the bottom of the grovelling fakement of the burnt parkering, which is at the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  19. And she shall lell all her fat from her, and burn it upon the grovelling fakement.
  20. And she shall do with the bullock as she did with the bullock for a kertever parkering, so shall she do with this: and the godly homie shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
  21. And she shall carry forth the bullock nanti the camp, and burn her as she burned the first bullock: it is a kertever parkering for the punters.
  22. When a ruler hath kertervered, and done somewhat through ignorance against any of the butch lavs of the Duchess her Gloria concerning fakements which should not be done, and is guilty;
  23. Or if her kertever, wherein she hath kertervered, troll to her knowledge; she shall parker her parkering, a kid of the goats, a omee nanti blemish:
  24. And she shall lett her famble upon the eke of the goat, and ferricadoza it in the place where they ferricadoza the burnt parkering before the Duchess: it is a kertever parkering.
  25. And the godly homie shall lell of the blood of the kertever parkering with her lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out her blood at the bottom of the grovelling fakement of burnt parkering.
  26. And she shall burn all her fat upon the grovelling fakement, as the fat of the parker of peace parkerings: and the godly homie shall make an atonement for her as concerning her kertever, and it shall be forgiven her.
  27. And if any una of the common homies and palones kertever through ignorance, while she doeth somewhat against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which ought not to be done, and be guilty;
  28. Or if her kertever, which she hath kertervered, troll to her knowledge: then she shall parker her parkering, a kid of the goats, a palone nanti blemish, for her kertever which she hath kertervered.
  29. And she shall lett her famble upon the eke of the kertever parkering, and ferricadooza the kertever parkering in the place of the burnt parkering.
  30. And the godly homie shall lell of the blood thereof with her lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the grovelling fakement.
  31. And she shall lell away all the fat thereof, as the fat is lelled away from off the parker of peace parkerings; and the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement for a bona savour unto the Duchess; and the godly homie shall make an atonement for her, and it shall be forgiven her.
  32. And if she parker a lamb for a kertever parkering, she shall parker it a palone nanti blemish.
  33. And she shall lett her famble upon the eke of the kertever parkering, and ferricadooza it for a kertever parkering in the place where they ferricadoza the burnt parkering.
  34. And the godly homie shall lell of the blood of the kertever parkering with her lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the grovelling fakement:
  35. And she shall lell away all the fat thereof, as the fat of the lamb is lelled away from the parker of the peace parkerings; and the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement, according to the parkerings made by binco fakement unto the Duchess: and the godly homie shall make an atonement for her kertever that she hath committed, and it shall be forgiven her.

Chapter 5

  1. And if a nishta lucoddy kertever, and aunt nell the cackling fakement of swearing, and is a varda-ing fakement, whether she hath vardad or known of it; if she nix utter it, then she shall bear her codness.
  2. Or if a nishta lucoddy reef any nanti sparkle fakement, whether it be a carcase of an nanti sparkle beast, or a carcase of nanti sparkle cattle, or the carcase of nanti sparkle creeping fakements, and if it be hidden from her; she also shall be nanti sparkle, and guilty.
  3. Or if she reef the nishta sparkle of homie, whatsoever nishta sparkle it be that a homie shall be defiled withal, and it be hid from her; when she knoweth of it, then she shall be guilty.
  4. Or if a nishta lucoddy swear, pronouncing with her lips to do nana, or to do bona, whatsoever it be that a homie shall pronounce with an oath, and it be hid from her; when she knoweth of it, then she shall be guilty in una of these.
  5. And it shall be, when she shall be guilty in una of these fakements, that she shall dish that she hath kertervered in that fakement:
  6. And she shall parker her caterver parkering unto the Duchess for her kertever which she hath kertervered, a palone from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a kertever parkering; and the godly homie shall make an atonement for her concerning her kertever.
  7. And if she be not able to parker a lamb, then she shall parker for her caterver, which she hath committed, dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, unto the Duchess; una for a kertever parkering, and the other for a burnt parkering.
  8. And she shall parker them unto the godly homie, who shall offer that which is for the kertever parkering first, and wring off her eke from her neck, but shall not divide it asunder:
  9. And she shall sprinkle of the blood of the kertever parkering upon the side of the grovelling fakement; and the lettie of the blood shall be wrung out at the bottom of the grovelling fakement: it is a kertever parkering.
  10. And she shall offer the second for a burnt parkering, according to the manner: and the godly homie shall make an atonement for her for her kertever which she hath kertervered, and it shall be forgiven her.
  11. But if she be not able to parker dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, then she that kertervered shall parker for her parkering the dachath part of an ephah of bona flour for a kertever parkering; she shall put no lube upon it, nishta shall she put any frankincense thereon: for it is a kertever parkering.
  12. Then shall she parker it to the godly homie, and the godly homie shall lell her handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the grovelling fakement, according to the parkerings made by binco fakement unto the Duchess: it is a kertever parkering.
  13. And the godly homie shall make an atonement for her as reefing her kertever that she hath kertervered in una of these, and it shall be forgiven her: and the remnant shall be the godly homie‘s, as a carnish parkering.
  14. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  15. If a nishta lucoddy commit a caterver, and kertever through ignorance, in the fabulosa fakements of the Duchess; then she shall parker for her caterver unto the Duchess a ram nanti blemish out of the flocks, with thy estimation by medzers of silver, after the medzer of the sanctuary, for a caterver parkering.
  16. And she shall make amends for the harm that she hath done in the fabulosa fakement, and shall add the fifth part thereto, and parker it unto the godly homie: and the godly homie shall make an atonement for her with the ram of the caterver parkering, and it shall be forgiven her.
  17. And if a nishta lucoddy kertever, and commit any of these fakements which are forbidden to be done by the butch lavs of the Duchess; though she wist it not, yet is she guilty, and shall bear her codness.
  18. And she shall parker a ram nanti blemish out of the flock, with thy estimation, for a caterver parkering, unto the godly homie: and the godly homie shall make an atonement for her concerning her ignorance wherein she erred and wist it not, and it shall be forgiven her.
  19. It is a caterver parkering: she hath mais oui trespassed against the Duchess.

Chapter 6

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. If a nishta lucoddy kertever, and commit a caterver against the Duchess, and lie unto her homie ajax in that which was laued her to keep, or in fellowship, or in a fakement lelled away by slapping, or hath mogued her homie ajax;
  3. Or have found that which was lost, and lettieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a homie doeth, kertervering therein:
  4. Then it shall be, because she hath kertervered, and is guilty, that she shall restore that which she lelled violently away, or the fakement which she hath deceitfully gotten, or that which was laued her to keep, or the lost fakement which she found,
  5. Or all that about which she hath sworn falsely; she shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and parker it unto her to whom it appertaineth, in the journo of her caterver parkering.
  6. And she shall parker her caterver parkering unto the Duchess, a ram nanti blemish out of the flock, with thy estimation, for a caterver parkering, unto the godly homie:
  7. And the godly homie shall make an atonement for her before the Duchess: and it shall be forgiven her for any fakement of all that she hath done in trespassing therein.
  8. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  9. Command Aaron and her homie chavvies, cackling, This is the law of the burnt parkering: It is the burnt parkering, because of the burning upon the grovelling fakement all nochy unto the morning, and the binco fakement of the grovelling fakement shall be burning in it.
  10. And the godly homie shall put on her lycra frock, and her lycra breeches shall she put upon her flesh, and lell up the ashes which the binco fakement hath consumed with the burnt parkering on the grovelling fakement, and she shall put them beside the grovelling fakement.
  11. And she shall put off her frocks, and put on other frocks, and carry forth the ashes nanti the camp unto a clean place.
  12. And the binco fakement upon the grovelling fakement shall be burning in it; it shall not be put out: and the godly homie shall burn wood on it every morning, and lett the burnt parkering in order upon it; and she shall burn thereon the fat of the peace parkerings.
  13. The binco fakement shall ever be burning upon the grovelling fakement; it shall never troll out.
  14. And this is the law of the carnish parkering: the homie chavvies of Aaron shall offer it before the Duchess, before the grovelling fakement.
  15. And she shall lell of it her handful, of the flour of the carnish parkering, and of the lube thereof, and all the frankincense which is upon the carnish parkering, and shall burn it upon the grovelling fakement for a bona savour, even the memorial of it, unto the Duchess.
  16. And the remainder thereof shall Aaron and her homie chavvies jarry: with unleavened pannan shall it be jarried in the fabulosa place; in the court of the bijou tabernaclette of the punters they shall jarry it.
  17. It shall not be baken with leaven. I have parkered it unto them for their portion of my parkerings made by binco fakement; it is most fabulosa, as is the kertever parkering, and as the caterver parkering.
  18. All the males among the chavvies of Aaron shall jarry of it. It shall be a statute for ever in your chavvies concerning the parkerings of the Duchess made by binco fakement: every una that reefeth them shall be fabulosa.
  19. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  20. This is the parkering of Aaron and of her homie chavvies, which they shall offer unto the Duchess in the journo when she is anointed; the dachath part of an ephah of bona flour for a carnish parkering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at nochy.
  21. In a pan it shall be made with lube; and when it is baken, thou shalt parker it in: and the baken pieces of the carnish parkering shalt thou offer for a bona savour unto the Duchess.
  22. And the godly homie of her homie chavvies that is anointed in her stead shall offer it: it is a statute for ever unto the Duchess; it shall be wholly burnt.
  23. For every carnish parkering for the godly homie shall be wholly burnt: it shall not be jarried.
  24. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  25. Cackle unto Aaron and to her homie chavvies, cackling, This is the law of the kertever parkering: In the place where the burnt parkering is ferricadozad shall the kertever parkering be ferricadozad before the Duchess: it is most fabulosa.
  26. The godly homie that offereth it for kertever shall jarry it: in the fabulosa place shall it be jarried, in the court of the bijou tabernaclette of the punters.
  27. Whatsoever shall reef the flesh thereof shall be fabulosa: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any frock, thou shalt dhobie that whereon it was sprinkled in the fabulosa place.
  28. But the earthen fakement wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in aqua.
  29. All the males among the godly homies shall jarry thereof: it is most fabulosa.
  30. And no kertever parkering, whereof any of the blood is brought into the bijou tabernaclette of the punters to reconcile withal in the fabulosa place, shall be jarried: it shall be burnt in the binco fakement.

Chapter 7

  1. Likewise this is the law of the caterver parkering: it is most fabulosa.
  2. In the place where they ferricadoza the burnt parkering shall they ferricadoza the caterver parkering: and the blood thereof shall she sprinkle round about upon the grovelling fakement.
  3. And she shall offer of it all the fat thereof; the box, and the fat that covereth the inwards,
  4. And the dewey kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall she lell away:
  5. And the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement for an parkering made by binco fakement unto the Duchess: it is a caterver parkering.
  6. Every omee among the godly homies shall jarry thereof: it shall be jarried in the fabulosa place: it is most fabulosa.
  7. As the kertever parkering is, so is the caterver parkering: there is una law for them: the godly homie that maketh atonement therewith shall have it.
  8. And the godly homie that offereth any homie‘s burnt parkering, even the godly homie shall have to himself the skin of the burnt parkering which she hath offered.
  9. And all the carnish parkering that is baken in the oven, and all that is zhooshed in the fryingpan, and in the pan, shall be the godly homie‘s that offereth it.
  10. And every carnish parkering, mingled with lube, and dry, shall all the homie chavvies of Aaron have, una as dowry as another.
  11. And this is the law of the parker of peace parkerings, which she shall offer unto the Duchess.
  12. If she offer it for a thanksgiving, then she shall offer with the parker of thanksgiving unleavened cakes mingled with lube, and unleavened wafers anointed with lube, and cakes mingled with lube, of bona flour, fried.
  13. Besides the cakes, she shall offer for her parkering leavened pannan with the parker of thanksgiving of her peace parkerings.
  14. And of it she shall offer una out of the whole oblation for an heave parkering unto the Duchess, and it shall be the godly homie‘s that sprinkleth the blood of the peace parkerings.
  15. And the flesh of the parker of her peace parkerings for thanksgiving shall be jarried the same journo that it is offered; she shall not leave any of it until the morning.
  16. But if the parker of her parkering be a vow, or a voluntary parkering, it shall be jarried the same journo that she offereth her parker: and on the morrow also the remainder of it shall be jarried:
  17. But the remainder of the flesh of the parker on the third journo shall be burnt with binco fakement.
  18. And if any of the flesh of the parker of her peace parkerings be jarried at all on the third journo, it shall not be accepted, nishta shall it be imputed unto her that offereth it: it shall be a dowriest cod, and the nishta lucoddy that eateth of it shall bear her codness.
  19. And the flesh that reefeth any nanti sparkle fakement shall not be jarried; it shall be burnt with binco fakement: and as for the flesh, all that be clean shall jarry thereof.
  20. But the nishta lucoddy that eateth of the flesh of the parker of peace parkerings, that pertain unto the Duchess, having her nishta sparkle upon her, even that nishta lucoddy shall be cut off from her homies and palones.
  21. Moreover the nishta lucoddy that shall reef any nanti sparkle fakement, as the nishta sparkle of homie, or any nanti sparkle beast, or any abominable nanti sparkle fakement, and jarry of the flesh of the parker of peace parkerings, which pertain unto the Duchess, even that nishta lucoddy shall be cut off from her homies and palones.
  22. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  23. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, Ye shall jarry no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
  24. And the fat of the beast that carketh it of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise jarry of it.
  25. For whosoever eateth the fat of the beast, of which homies offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess, even the nishta lucoddy that eateth it shall be cut off from her homies and palones.
  26. Moreover ye shall jarry no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
  27. Whatsoever nishta lucoddy it be that eateth any manner of blood, even that nishta lucoddy shall be cut off from her homies and palones.
  28. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  29. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, she that offereth the parker of her peace parkerings unto the Duchess shall parker her oblation unto the Duchess of the parker of her peace parkerings.
  30. Her own fambles shall parker the parkerings of the Duchess made by binco fakement, the fat with the breast, it shall she parker, that the breast may be waved for a wave parkering before the Duchess.
  31. And the godly homie shall burn the fat upon the grovelling fakement: but the breast shall be Aaron’s and her homie chavvies‘.
  32. And the sweet shoulder shall ye parker unto the godly homie for an heave parkering of the parkers of your peace parkerings.
  33. She among the homie chavvies of Aaron, that offereth the blood of the peace parkerings, and the fat, shall have the sweet shoulder for her part.
  34. For the wave breast and the heave shoulder have I lelled of the chavvies of Israel from off the parkers of their peace parkerings, and have parkered them unto Aaron the godly homie and unto her homie chavvies by a statute for ever from among the chavvies of Israel.
  35. This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of her homie chavvies, out of the parkerings of the Duchess made by binco fakement, in the journo when she presented them to minister unto the Duchess in the godly homie‘s office;
  36. Which the Duchess commanded to be parkered them of the chavvies of Israel, in the journo that she anointed them, by a statute for ever throughout their chavvies.
  37. This is the law of the burnt parkering, of the carnish parkering, and of the kertever parkering, and of the caterver parkering, and of the consecrations, and of the parker of the peace parkerings;
  38. Which the Duchess commanded Maureen in mount Sinai, in the journo that she commanded the chavvies of Israel to offer their oblations unto the Duchess, in the nishta smoke of Sinai.

Chapter 8

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Lell Aaron and her homie chavvies with her, and the frocks, and the anointing lube, and a bullock for the kertever parkering, and dewey rams, and a basket of unleavened pannan;
  3. And gather thou all the punters together unto the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  4. And Maureen did as the Duchess commanded her; and the assembly was gathered together unto the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  5. And Maureen cackled unto the punters, This is the fakement which the Duchess commanded to be done.
  6. And Maureen brought Aaron and her homie chavvies, and dhobied them with aqua.
  7. And she put upon her the coat, and girded her with the girdle, and clothed her with the frock, and put the ephod upon her, and she girded her with the curious girdle of the ephod, and bound it unto her therewith.
  8. And she put the basque upon her: also she put in the basque the Urim and the Thummim.
  9. And she put the mitre upon her eke; also upon the mitre, even upon her forefront, did she put the golden plate, the fabulosa mudge; as the Duchess commanded Maureen.
  10. And Maureen lelled the anointing lube, and anointed the bijou tabernaclette and all that was therein, and sanctified them.
  11. And she sprinkled thereof upon the grovelling fakement setter times, and anointed the grovelling fakement and all her fakements, both the laver and her plate, to bonafy them.
  12. And she poured of the anointing lube upon Aaron’s eke, and anointed her, to bonafy her.
  13. And Maureen brought Aaron’s homie chavvies, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put mudges upon them; as the Duchess commanded Maureen.
  14. And she brought the bullock for the kertever parkering: and Aaron and her homie chavvies laued their fambles upon the eke of the bullock for the kertever parkering.
  15. And she ferricadoozaed it; and Maureen lelled the blood, and put it upon the colins of the grovelling fakement round about with her lupper, and purified the grovelling fakement, and poured the blood at the bottom of the grovelling fakement, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
  16. And she lelled all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the dewey kidneys, and their fat, and Maureen burned it upon the grovelling fakement.
  17. But the bullock, and her hide, her flesh, and her dung, she burnt with binco fakement nanti the camp; as the Duchess commanded Maureen.
  18. And she brought the ram for the burnt parkering: and Aaron and her homie chavvies laued their fambles upon the eke of the ram.
  19. And she ferricadozad it; and Maureen sprinkled the blood upon the grovelling fakement round about.
  20. And she cut the ram into pieces; and Maureen burnt the eke, and the pieces, and the fat.
  21. And she dhobied the inwards and the scotches in aqua; and Maureen burnt the whole ram upon the grovelling fakement: it was a burnt parker for a bona savour, and an parkering made by binco fakement unto the Duchess; as the Duchess commanded Maureen.
  22. And she brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and her homie chavvies laued their fambles upon the eke of the ram.
  23. And she ferricadoozaed it; and Maureen lelled of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s sweet aunt nelling cheat, and upon the dowry lupper of her sweet martini, and upon the dowry toe of her sweet plate.
  24. And she brought Aaron’s homie chavvies, and Maureen put of the blood upon the tip of their sweet aunt nelling cheat, and upon the thumbs of their sweet fambles, and upon the dowry toes of their sweet plates: and Maureen sprinkled the blood upon the grovelling fakement round about.
  25. And she lelled the fat, and the box, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the dewey kidneys, and their fat, and the sweet shoulder:
  26. And out of the basket of unleavened pannan, that was before the Duchess, she lelled una unleavened cake, and a cake of oiled pannan, and una wafer, and put them on the fat, and upon the sweet shoulder:
  27. And she put all upon Aaron’s fambles, and upon her homie chavviesfambles, and waved them for a wave parkering before the Duchess.
  28. And Maureen lelled them from off their fambles, and burnt them on the grovelling fakement upon the burnt parkering: they were consecrations for a bona savour: it is an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  29. And Maureen lelled the breast, and waved it for a wave parkering before the Duchess: for of the ram of consecration it was Maureen‘ part; as the Duchess commanded Maureen.
  30. And Maureen lelled of the anointing lube, and of the blood which was upon the grovelling fakement, and sprinkled it upon Aaron, and upon her frocks, and upon her homie chavvies, and upon her homie chavviesfrocks with her; and sanctified Aaron, and her frocks, and her homie chavvies, and her homie chavviesfrocks with her.
  31. And Maureen cackled unto Aaron and to her homie chavvies, Boil the flesh at the door of the bijou tabernaclette of the punters: and there jarry it with the pannan that is in the basket of consecrations, as I commanded, cackling, Aaron and her homie chavvies shall jarry it.
  32. And that which remaineth of the flesh and of the pannan shall ye burn with binco fakement.
  33. And nanti troll out of the door of the bijou tabernaclette of the punters in setter days, until the days of your consecration be at an end: for setter days shall she consecrate you.
  34. As she hath done this journo, so the Duchess hath commanded to do, to make an atonement for you.
  35. Therefore shall ye lett at the door of the bijou tabernaclette of the punters journo and nochy setter days, and keep the charge of the Duchess, that ye cark it not: for so I am commanded.
  36. So Aaron and her homie chavvies did all fakements which the Duchess commanded by the famble of Maureen.

Chapter 9

  1. Any road up on the otterth journo, that Maureen screeched Aaron and her homie chavvies, and the fungi of Israel;
  2. And she cackled unto Aaron, lell thee a bean calf for a kertever parkering, and a ram for a burnt parkering, nanti blemish, and offer them before the Duchess.
  3. And unto the chavvies of Israel thou shalt cackle, cackling, lell ye a kid of the goats for a kertever parkering; and a calf and a lamb, both of the first year, nanti blemish, for a burnt parkering;
  4. Also a bullock and a ram for peace parkerings, to parker before the Duchess; and a carnish parkering mingled with lube: for to journo the Duchess will appear unto you.
  5. And they brought that which Maureen commanded before the bijou tabernaclette of the punters: and all the punters drew near and stood before the Duchess.
  6. And Maureen cackled, This is the fakement which the Duchess commanded that ye should do: and the fabeness of the Duchess shall appear unto you.
  7. And Maureen cackled unto Aaron, troll unto the grovelling fakement, and offer thy kertever parkering, and thy burnt parkering, and make an atonement for thyself, and for the homies and palones: and offer the parkering of the homies and palones, and make an atonement for them; as the Duchess commanded.
  8. Aaron therefore trolled unto the grovelling fakement, and ferricadoozaed the calf of the kertever parkering, which was for himself.
  9. And the homie chavvies of Aaron brought the blood unto her: and she dipped her lupper in the blood, and put it upon the colins of the grovelling fakement, and poured out the blood at the bottom of the grovelling fakement:
  10. But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the kertever parkering, she burnt upon the grovelling fakement; as the Duchess commanded Maureen.
  11. And the flesh and the hide she burnt with binco fakement nanti the camp.
  12. And she ferricadoozaed the burnt parkering; and Aaron’s homie chavvies presented unto her the blood, which she sprinkled round about upon the grovelling fakement.
  13. And they presented the burnt parkering unto her, with the pieces thereof, and the eke: and she burnt them upon the grovelling fakement.
  14. And she did dhobie the inwards and the scotches, and burnt them upon the burnt parkering on the grovelling fakement.
  15. And she brought the homies and palones‘s parkering, and lelled the goat, which was the kertever parkering for the homies and palones, and ferricadoozaed it, and offered it for kertever, as the first.
  16. And she brought the burnt parkering, and offered it according to the manner.
  17. And she brought the carnish parkering, and lelled an handful thereof, and burnt it upon the grovelling fakement, beside the burnt parker of the morning.
  18. She ferricadoozaed also the bullock and the ram for a parker of peace parkerings, which was for the homies and palones: and Aaron’s homie chavvies presented unto her the blood, which she sprinkled upon the grovelling fakement round about,
  19. And the fat of the bullock and of the ram, the box, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
  20. And they put the fat upon the foofs, and she burnt the fat upon the grovelling fakement:
  21. And the foofs and the sweet shoulder Aaron waved for a wave parkering before the Duchess; as Maureen commanded.
  22. And Aaron lifted up her famble toward the homies and palones, and fabed them, and trolled down from parkering of the kertever parkering, and the burnt parkering, and peace parkerings.
  23. And Maureen and Aaron trolled into the bijou tabernaclette of the punters, and trolled out, and fabed the homies and palones: and the fabeness of the Duchess appeared unto all the homies and palones.
  24. And there trolled a binco fakement out from before the Duchess, and consumed upon the grovelling fakement the burnt parkering and the fat: which when all the homies and palones vardad, they shouted, and fell on their ekes.

Chapter 10

  1. And Nadab and Abihu, the homie chavvies of Aaron, lelled either of them her censer, and put binco fakement therein, and put smelly thereon, and offered strange binco fakement before the Duchess, which she commanded them not.
  2. And there trolled out binco fakement from the Duchess, and devoured them, and they carked it before the Duchess.
  3. Then Maureen cackled unto Aaron, This is it that the Duchess cackled, cackling, I will be sanctified in them that troll ajax me, and before all the homies and palones I will be glorified. And Aaron held her peace.
  4. And Maureen screeched Mishael and Elzaphan, the homie chavvies of Uzziel the uncle of Aaron, and cackled unto them, troll near, carry your sisters from before the sanctuary out of the camp.
  5. So they trolled near, and lelled them in their coats out of the camp; as Maureen had cackled.
  6. And Maureen cackled unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, her homie chavvies, Uncover not your ekes, nishta rend your zhoosh; lest ye cark it, and lest wrath troll upon all the homies and palones: but let your sisters, the whole lattie of Israel, bewail the burning which the Duchess hath kindled.
  7. And nanti troll out from the door of the bijou tabernaclette of the punters, lest ye cark it: for the anointing lube of the Duchess is upon you. And they did according to the lav of Maureen.
  8. And the Duchess cackled unto Aaron, cackling,
  9. Nix buvare sherry nishta butch buvare, thou, nishta thy homie chavvies with thee, when ye troll into the bijou tabernaclette of the punters, lest ye cark it: it shall be a statute for ever throughout your chavvies:
  10. And that ye may put difference between fabulosa and nanna, and between nanti sparkle and clean;
  11. And that ye may teach the chavvies of Israel all the dowry lavs which the Duchess hath cackled unto them by the famble of Maureen.
  12. And Maureen cackled unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, her homie chavvies that were dry, lell the carnish parkering that remaineth of the parkerings of the Duchess made by binco fakement, and jarry it nanti leaven beside the grovelling fakement: for it is most fabulosa:
  13. And ye shall jarry it in the fabulosa place, because it is thy due, and thy homie chavvies‘ due, of the parkers of the Duchess made by binco fakement: for so I am commanded.
  14. And the wave breast and heave shoulder shall ye jarry in a clean place; thou, and thy homie chavvies, and thy palone chavvies with thee: for they be thy due, and thy homie chavvies‘ due, which are parkered out of the parkers of peace parkerings of the chavvies of Israel.
  15. The heave shoulder and the wave breast shall they parker with the parkerings made by binco fakement of the fat, to wave it for a wave parkering before the Duchess; and it shall be thine, and thy homie chavvies‘ with thee, by a statute for ever; as the Duchess hath commanded.
  16. And Maureen diligently sought the goat of the kertever parkering, and, varda, it was burnt: and she was angry with Eleazar and Ithamar, the homie chavvies of Aaron which were dry alive, cackling,
  17. Wherefore have ye not jarried the kertever parkering in the fabulosa place, vardaing it is most fabulosa, and Gloria hath parkered it you to bear the codness of the punters, to make atonement for them before the Duchess?
  18. Varda, the blood of it was not brought in within the fabulosa place: ye should indeed have jarried it in the fabulosa place, as I commanded.
  19. And Aaron cackled unto Maureen, varda, this journo have they offered their kertever parkering and their burnt parkering before the Duchess; and such fakements have befallen me: and if I had jarried the kertever parkering to journo, should it have been accepted in the vardaing of the Duchess?
  20. And when Maureen aunt nelled that, she was content.

Chapter 11

  1. And the Duchess cackled unto Maureen and to Aaron, cackling unto them,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, These are the beasts which ye shall jarry among all the beasts that are on the earth.
  3. Whatsoever parteth the plate, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye jarry.
  4. Any road up these shall ye not jarry of them that chew the cud, or of them that divide the plate: as the camel, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
  5. And the coney, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
  6. And the hare, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
  7. And the swine, though she divide the plate, and be clovenfooted, yet she cheweth not the cud; she is nanti sparkle to you.
  8. Of their flesh shall ye not jarry, and their carcase shall ye not reef; they are nanti sparkle to you.
  9. These shall ye jarry of all that are in the aquas: whatsoever hath fins and scales in the aquas, in the seas, and in the rivers, them shall ye jarry.
  10. And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that troll in the aquas, and of any living fakement which is in the aquas, they shall be a dowriest cod unto you:
  11. They shall be even a dowriest cod unto you; nanti jarry of their flesh, but ye shall have their carcases in dowry cod.
  12. Whatsoever hath no fins nishta scales in the aquas, that shall be a dowriest cod unto you.
  13. And these are they which ye shall have in dowry cod among the fowls; they shall not be jarried, they are a dowriest cod: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
  14. And the vulture, and the kite after her kind;
  15. Every raven after her kind;
  16. And the owl, and the nochy hawk, and the cuckow, and the hawk after her kind,
  17. And the bijou owl, and the cormorant, and the dowry owl,
  18. And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
  19. And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
  20. All fowls that creep, going upon all quarter, shall be a dowriest cod unto you.
  21. Yet these may ye jarry of every flying creeping fakement that goeth upon all quarter, which have scotches above their plates, to leap withal upon the earth;
  22. Even these of them ye may jarry; the locust after her kind, and the bald locust after her kind, and the beetle after her kind, and the grasshopper after her kind.
  23. But all other flying creeping fakements, which have quarter plates, shall be a dowriest cod unto you.
  24. And for these ye shall be nanti sparkle: whosoever reefeth the carcase of them shall be nanti sparkle until the even.
  25. And whosoever beareth ought of the carcase of them shall dhobie her zhoosh, and be nanti sparkle until the even.
  26. The carcases of every beast which divideth the plate, and is not clovenfooted, nishta cheweth the cud, are nanti sparkle unto you: every una that reefeth them shall be nanti sparkle.
  27. And whatsoever goeth upon her paws, among all manner of beasts that troll on all quarter, those are nanti sparkle unto you: whoso reefeth their carcase shall be nanti sparkle until the even.
  28. And she that beareth the carcase of them shall dhobie her zhoosh, and be nanti sparkle until the even: they are nanti sparkle unto you.
  29. These also shall be nanti sparkle unto you among the creeping fakements that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after her kind,
  30. And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
  31. These are nanti sparkle to you among all that creep: whosoever doth reef them, when they be stiff, shall be nanti sparkle until the even.
  32. And upon whatsoever any of them, when they are stiff, doth fall, it shall be nanti sparkle; whether it be any fakement of wood, or clobber, or skin, or handbag, whatsoever fakement it be, wherein any acting dickey is done, it must be put into aqua, and it shall be nanti sparkle until the even; so it shall be cleansed.
  33. And every earthen fakement, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be nanti sparkle; and ye shall break it.
  34. Of all carnish which may be jarried, that on which such aqua trolleth shall be nanti sparkle: and all buvare that may be bevvied in every such fakement shall be nanti sparkle.
  35. And every fakement whereupon any part of their carcase falleth shall be nanti sparkle; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are nanti sparkle and shall be nanti sparkle unto you.
  36. Any road up a fountain or pit, wherein there is plenty of aqua, shall be clean: but that which reefeth their carcase shall be nanti sparkle.
  37. And if any part of their carcase fall upon any sowing maria which is to be sown, it shall be clean.
  38. But if any aqua be put upon the maria, and any part of their carcase fall thereon, it shall be nanti sparkle unto you.
  39. And if any beast, of which ye may jarry, cark it; she that reefeth the carcase thereof shall be nanti sparkle until the even.
  40. And she that eateth of the carcase of it shall dhobie her zhoosh, and be nanti sparkle until the even: she also that beareth the carcase of it shall dhobie her zhoosh, and be nanti sparkle until the even.
  41. And every creeping fakement that creepeth upon the earth shall be a dowriest cod; it shall not be jarried.
  42. Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all quarter, or whatsoever hath more plates among all creeping fakements that creep upon the earth, them nanti jarry; for they are a dowriest cod.
  43. Nanti make yourselves abominable with any creeping fakement that creepeth, nishta shall ye make yourselves nanti sparkle with them, that ye should be defiled thereby.
  44. For I am the Duchess your Gloria: ye shall therefore bonafy yourselves, and ye shall be fabulosa; for I am fabulosa: nishta shall ye defile yourselves with any manner of creeping fakement that creepeth upon the earth.
  45. For I am the Duchess that parkereth you up out of the land of Egypt, to be your Gloria: ye shall therefore be fabulosa, for I am fabulosa.
  46. This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that trolleth in the aquas, and of every creature that creepeth upon the earth:
  47. To make a difference between the nanti sparkle and the clean, and between the beast that may be jarried and the beast that may not be jarried.

Chapter 12

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, If a palone have conceived maria, and born a homie chavvie: then she shall be nanti sparkle setter days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be nanti sparkle.
  3. And in the otterth journo the flesh of her chaud’s mudge shall be roundhead.
  4. And she shall then continue in the blood of her purifying trey and trey dacha days; she shall reef no hallowed fakement, nishta troll into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
  5. But if she bear a maid chavvie, then she shall be nanti sparkle dewey weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying trey-dewey-dacha and sey days.
  6. And when the days of her purifying are fulfilled, for a homie chavvie, or for a palone chavvie, she shall parker a lamb of the first year for a burnt parkering, and a bean pigeon, or a turtledove, for a kertever parkering, unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, unto the godly homie:
  7. Who shall offer it before the Duchess, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a omee or a palone.
  8. And if she be not able to parker a lamb, then she shall parker dewey turtles, or dewey bean pigeons; the una for the burnt parkering, and the other for a kertever parkering: and the godly homie shall make an atonement for her, and she shall be clean.

Chapter 13

  1. And the Duchess cackled unto Maureen and Aaron, cackling,
  2. When a homie shall have in the skin of her flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of her flesh like the plague of leprosy; then she shall be brought unto Aaron the godly homie, or unto una of her homie chavvies the godly homies:
  3. And the godly homie shall varda on the plague in the skin of the flesh: and when the riah in the plague is turned white, and the plague in vardaing be deeper than the skin of her flesh, it is a plague of leprosy: and the godly homie shall varda on her, and pronounce her nanti sparkle.
  4. If the bright spot be white in the skin of her flesh, and in vardaing be not deeper than the skin, and the riah thereof be not turned white; then the godly homie shall shut up her that hath the plague setter days:
  5. And the godly homie shall varda on her the setterth journo: and, varda, if the plague in her vardaing be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the godly homie shall shut her up setter days more:
  6. And the godly homie shall varda on her again the setterth journo: and, varda, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the godly homie shall pronounce her clean: it is but a scab: and she shall dhobie her zhoosh, and be clean.
  7. But if the scab spread dowry abroad in the skin, after that she hath been vardad of the godly homie for her cleansing, she shall be vardad of the godly homie again.
  8. And if the godly homie varda that, varda, the scab spreadeth in the skin, then the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is a leprosy.
  9. When the plague of leprosy is in a homie, then she shall be brought unto the godly homie;
  10. And the godly homie shall varda her: and, varda, if the rising be white in the skin, and it have turned the riah white, and there be quick raw flesh in the rising;
  11. It is an badge leprosy in the skin of her flesh, and the godly homie shall pronounce her nanti sparkle, and shall not shut her up: for she is nanti sparkle.
  12. And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of her that hath the plague from her eke even to her plate, wheresoever the godly homie varda-eth;
  13. Then the godly homie shall consider: and, varda, if the leprosy have covered all her flesh, she shall pronounce her clean that hath the plague: it is all turned white: she is clean.
  14. But when raw flesh appeareth in her, she shall be nanti sparkle.
  15. And the godly homie shall varda the raw flesh, and pronounce her to be nanti sparkle: for the raw flesh is nanti sparkle: it is a leprosy.
  16. Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, she shall troll unto the godly homie;
  17. And the godly homie shall varda her: and, varda, if the plague be turned into white; then the godly homie shall pronounce her clean that hath the plague: she is clean.
  18. The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
  19. And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the godly homie;
  20. And if, when the godly homie vardaeth it, varda, it be in vardaing lower than the skin, and the riah thereof be turned white; the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
  21. But if the godly homie varda on it, and, varda, there be no white riah therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the godly homie shall shut her up setter days:
  22. And if it spread dowry abroad in the skin, then the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is a plague.
  23. But if the bright spot stay in her place, and spread not, it is a burning boil; and the godly homie shall pronounce her clean.
  24. Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;
  25. Then the godly homie shall varda upon it: and, varda, if the riah in the bright spot be turned white, and it be in vardaing deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is the plague of leprosy.
  26. But if the godly homie varda on it, and, varda, there be no white riah in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the godly homie shall shut her up setter days:
  27. And the godly homie shall varda upon her the setterth journo: and if it be spread dowry abroad in the skin, then the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is the plague of leprosy.
  28. And if the bright spot stay in her place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the godly homie shall pronounce her clean: for it is an inflammation of the burning.
  29. If a homie or palone have a plague upon the eke or the beard;
  30. Then the godly homie shall varda the plague: and, varda, if it be in vardaing deeper than the skin; and there be in it a yellow thin riah; then the godly homie shall pronounce her nanti sparkle: it is a dry scall, even a leprosy upon the eke or beard.
  31. And if the godly homie varda on the plague of the scall, and, varda, it be not in vardaing deeper than the skin, and that there is no goolie riah in it; then the godly homie shall shut up her that hath the plague of the scall setter days:
  32. And in the setterth journo the godly homie shall varda on the plague: and, varda, if the scall spread not, and there be in it no yellow riah, and the scall be not in vardaing deeper than the skin;
  33. She shall be shaven, but the scall shall she not fatcha; and the godly homie shall shut up her that hath the scall setter days more:
  34. And in the setterth journo the godly homie shall varda on the scall: and, varda, if the scall be not spread in the skin, nishta be in vardaing deeper than the skin; then the godly homie shall pronounce her clean: and she shall dhobie her zhoosh, and be clean.
  35. But if the scall spread dowry in the skin after her cleansing;
  36. Then the godly homie shall varda on her: and, varda, if the scall be spread in the skin, the godly homie shall not charper for yellow riah; she is nanti sparkle.
  37. But if the scall be in her vardaing at a stay, and that there is goolie riah grown up therein; the scall is healed, she is clean: and the godly homie shall pronounce her clean.
  38. If a homie also or a palone have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
  39. Then the godly homie shall varda: and, varda, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; she is clean.
  40. And the homie whose riah is fallen off her eke, she is bald; yet is she clean.
  41. And she that hath her riah fallen off from the part of her eke toward her eke, she is forehead bald: yet is she clean.
  42. And if there be in the bald eke, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in her bald eke, or her bald forehead.
  43. Then the godly homie shall varda upon it: and, varda, if the rising of the sore be white reddish in her bald eke, or in her bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
  44. She is a leprous homie, she is nanti sparkle: the godly homie shall pronounce her utterly nanti sparkle; her plague is in her eke.
  45. And the leper in whom the plague is, her zhoosh shall be rent, and her eke bare, and she shall put a covering upon her upper lip, and shall screech, nanti sparkle, nanti sparkle.
  46. All the days wherein the plague shall be in her she shall be defiled; she is nanti sparkle: she shall lett alone; nanti the camp shall her habitation be.
  47. The frock also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen frock, or a lycra frock;
  48. Whether it be in the warp, or woof; of lycra, or of woollen; whether in a skin, or in any fakement made of skin;
  49. And if the plague be greenish or reddish in the frock, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any fakement of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the godly homie:
  50. And the godly homie shall varda upon the plague, and shut up it that hath the plague setter days:
  51. And she shall varda on the plague on the setterth journo: if the plague be spread in the frock, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any acting dickey that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is nanti sparkle.
  52. She shall therefore burn that frock, whether warp or woof, in woollen or in lycra, or any fakement of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the binco fakement.
  53. And if the godly homie shall varda, and, varda, the plague be not spread in the frock, either in the warp, or in the woof, or in any fakement of skin;
  54. Then the godly homie shall command that they dhobie the fakement wherein the plague is, and she shall shut it up setter days more:
  55. And the godly homie shall varda on the plague, after that it is dhobied: and, varda, if the plague have not changed her colour, and the plague be not spread; it is nanti sparkle; thou shalt burn it in the binco fakement; it is fret inward, whether it be bare within or nanti.
  56. And if the godly homie varda, and, varda, the plague be somewhat dark after the washing of it; then she shall rend it out of the frock, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  57. And if it appear still in the frock, either in the warp, or in the woof, or in any fakement of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with binco fakement.
  58. And the frock, either warp, or woof, or whatsoever fakement of skin it be, which thou shalt dhobie, if the plague be trolled off from them, then it shall be dhobied the second time, and shall be clean.
  59. This is the law of the plague of leprosy in a frock of woollen or lycra, either in the warp, or woof, or any fakement of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it nanti sparkle.

Chapter 14

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. This shall be the law of the leper in the journo of her cleansing: she shall be brought unto the godly homie:
  3. And the godly homie shall troll forth out of the camp; and the godly homie shall varda, and, varda, if the plague of leprosy be healed in the leper;
  4. Then shall the godly homie command to lell for her that is to be cleansed dewey birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
  5. And the godly homie shall command that una of the birds be ferricadozad in an earthen fakement over trolling aqua:
  6. As for the living bird, she shall lell it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was ferricadozad over the trolling aqua:
  7. And she shall sprinkle upon her that is to be cleansed from the leprosy setter times, and shall pronounce her clean, and shall let the living bird loose into the open field.
  8. And she that is to be cleansed shall dhobie her zhoosh, and fatcha off all her riah, and dhobie himself in aqua, that she may be clean: and after that she shall troll into the camp, and shall tarry abroad out of her trolling lettie setter days.
  9. But it shall be on the setterth journo, that she shall fatcha all her riah off her eke and her beard and her ogle riders, even all her riah she shall fatcha off: and she shall dhobie her zhoosh, also she shall dhobie her flesh in aqua, and she shall be clean.
  10. And on the otterth journo she shall lell dewey she lambs nanti blemish, and una ewe lamb of the first year nanti blemish, and trey dachath deals of bona flour for a carnish parkering, mingled with lube, and una log of lube.
  11. And the godly homie that maketh her clean shall present the homie that is to be made clean, and those fakements, before the Duchess, at the door of the bijou tabernaclette of the punters:
  12. And the godly homie shall lell una she lamb, and offer her for a caterver parkering, and the log of lube, and wave them for a wave parkering before the Duchess:
  13. And she shall ferricadooza the lamb in the place where she shall ferricadoza the kertever parkering and the burnt parkering, in the fabulosa place: for as the kertever parkering is the godly homie‘s, so is the caterver parkering: it is most fabulosa:
  14. And the godly homie shall lell some of the blood of the caterver parkering, and the godly homie shall put it upon the tip of the sweet aunt nelling cheat of her that is to be cleansed, and upon the dowry lupper of her sweet martini, and upon the dowry toe of her sweet plate:
  15. And the godly homie shall lell some of the log of lube, and pour it into the palm of her own dry martini:
  16. And the godly homie shall dip her sweet lupper in the lube that is in her dry martini, and shall sprinkle of the lube with her lupper setter times before the Duchess:
  17. And of the lettie of the lube that is in her famble shall the godly homie put upon the tip of the sweet aunt nelling cheat of her that is to be cleansed, and upon the dowry lupper of her sweet martini, and upon the dowry toe of her sweet plate, upon the blood of the caterver parkering:
  18. And the remnant of the lube that is in the godly homie‘s famble she shall pour upon the eke of her that is to be cleansed: and the godly homie shall make an atonement for her before the Duchess.
  19. And the godly homie shall offer the kertever parkering, and make an atonement for her that is to be cleansed from her nishta sparkle; and afterward she shall ferricadoza the burnt parkering:
  20. And the godly homie shall offer the burnt parkering and the carnish parkering upon the grovelling fakement: and the godly homie shall make an atonement for her, and she shall be clean.
  21. And if she be nanti dinarly, and cannot get so dowry; then she shall lell una lamb for a caterver parkering to be waved, to make an atonement for her, and una dachath deal of bona flour mingled with lube for a carnish parkering, and a log of lube;
  22. And dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, such as she is able to get; and the una shall be a kertever parkering, and the other a burnt parkering.
  23. And she shall parker them on the otterth journo for her cleansing unto the godly homie, unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, before the Duchess.
  24. And the godly homie shall lell the lamb of the caterver parkering, and the log of lube, and the godly homie shall wave them for a wave parkering before the Duchess:
  25. And she shall ferricadoza the lamb of the caterver parkering, and the godly homie shall lell some of the blood of the caterver parkering, and put it upon the tip of the sweet aunt nelling cheat of her that is to be cleansed, and upon the dowry lupper of her sweet martini, and upon the dowry toe of her sweet plate:
  26. And the godly homie shall pour of the lube into the palm of her own dry martini:
  27. And the godly homie shall sprinkle with her sweet lupper some of the lube that is in her dry martini setter times before the Duchess:
  28. And the godly homie shall put of the lube that is in her famble upon the tip of the sweet aunt nelling cheat of her that is to be cleansed, and upon the dowry lupper of her sweet martini, and upon the dowry toe of her sweet plate, upon the place of the blood of the caterver parkering:
  29. And the lettie of the lube that is in the godly homie‘s famble she shall put upon the eke of her that is to be cleansed, to make an atonement for her before the Duchess.
  30. And she shall offer the una of the turtledoves, or of the bean pigeons, such as she can get;
  31. Even such as she is able to get, the una for a kertever parkering, and the other for a burnt parkering, with the carnish parkering: and the godly homie shall make an atonement for her that is to be cleansed before the Duchess.
  32. This is the law of her in whom is the plague of leprosy, whose famble is not able to get that which pertaineth to her cleansing.
  33. And the Duchess cackled unto Maureen and unto Aaron, cackling,
  34. When ye be troll into the land of Canaan, which I parker to you for a fakement, and I put the plague of leprosy in a lattie of the land of your fakement;
  35. And she that owneth the lattie shall troll and cackle the godly homie, cackling, It seemeth to me there is as it were a plague in the lattie:
  36. Then the godly homie shall command that they empty the lattie, before the godly homie troll into it to varda the plague, that all that is in the lattie be not made nanti sparkle: and afterward the godly homie shall troll in to varda the lattie:
  37. And she shall varda on the plague, and, varda, if the plague be in the walls of the lattie with hollow strakes, greenish or reddish, which in vardaing are lower than the wall;
  38. Then the godly homie shall troll out of the lattie to the door of the lattie, and shut up the lattie setter days:
  39. And the godly homie shall troll again the setterth journo, and shall varda: and, varda, if the plague be spread in the walls of the lattie;
  40. Then the godly homie shall command that they lell away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an nanti sparkle place nanti the smoke:
  41. And she shall cause the lattie to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off nanti the smoke into an nanti sparkle place:
  42. And they shall lell other stones, and put them in the place of those stones; and she shall lell other morter, and shall plaister the lattie.
  43. And if the plague troll again, and break out in the lattie, after that she hath lelled away the stones, and after she hath scraped the lattie, and after it is plaistered;
  44. Then the godly homie shall troll and varda, and, varda, if the plague be spread in the lattie, it is a fretting leprosy in the lattie; it is nanti sparkle.
  45. And she shall break down the lattie, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the lattie; and she shall carry them forth out of the smoke into an nanti sparkle place.
  46. Moreover she that goeth into the lattie all the while that it is shut up shall be nanti sparkle until the even.
  47. And she that lettieth in the lattie shall dhobie her zhoosh; and she that eateth in the lattie shall dhobie her zhoosh.
  48. And if the godly homie shall troll in, and varda upon it, and, varda, the plague hath not spread in the lattie, after the lattie was plaistered: then the godly homie shall pronounce the lattie clean, because the plague is healed.
  49. And she shall lell to cleanse the lattie dewey birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
  50. And she shall ferricadoza the una of the birds in an earthen fakement over trolling aqua:
  51. And she shall lell the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the ferricadoozed bird, and in the trolling aqua, and sprinkle the lattie setter times:
  52. And she shall cleanse the lattie with the blood of the bird, and with the trolling aqua, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
  53. But she shall let troll the living bird out of the smoke into the open fields, and make an atonement for the lattie: and it shall be clean.
  54. This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
  55. And for the leprosy of a frock, and of a lattie,
  56. And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
  57. To teach when it is nanti sparkle, and when it is clean: this is the law of leprosy.

Chapter 15

  1. And the Duchess cackled unto Maureen and to Aaron, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, When any homie hath a trolling issue out of her flesh, because of her issue she is nanti sparkle.
  3. And this shall be her nishta sparkle in her issue: whether her flesh run with her issue, or her flesh be stopped from her issue, it is her nishta sparkle.
  4. Every bed, whereon she lettieth that hath the issue, is nanti sparkle: and every fakement, whereon she sitteth, shall be nanti sparkle.
  5. And whosoever reefeth her bed shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  6. And she that sitteth on any fakement whereon she sat that hath the issue shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  7. And she that reefeth the flesh of her that hath the issue shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  8. And if she that hath the issue spit upon her that is clean; then she shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  9. And what saddle soever she rideth upon that hath the issue shall be nanti sparkle.
  10. And whosoever reefeth any fakement that was under her shall be nanti sparkle until the even: and she that beareth any of those fakements shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  11. And whomsoever she reefeth that hath the issue, and hath not rinsed her fambles in aqua, she shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  12. And the fakement of earth, that she reefeth which hath the issue, shall be broken: and every fakement of wood shall be rinsed in aqua.
  13. And when she that hath an issue is cleansed of her issue; then she shall number to himself setter days for her cleansing, and dhobie her zhoosh, and bathe her flesh in trolling aqua, and shall be clean.
  14. And on the otterth journo she shall lell to her dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, and troll before the Duchess unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, and parker them unto the godly homie:
  15. And the godly homie shall offer them, the una for a kertever parkering, and the other for a burnt parkering; and the godly homie shall make an atonement for her before the Duchess for her issue.
  16. And if any homie‘s maria of copulation troll out from her, then she shall dhobie all her flesh in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  17. And every frock, and every skin, whereon is the maria of copulation, shall be dhobied with aqua, and be nanti sparkle until the even.
  18. The palone also with whom homie shall lie with maria of copulation, they shall both bathe themselves in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  19. And if a palone have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart setter days: and whosoever reefeth her shall be nanti sparkle until the even.
  20. And every fakement that she lettieth upon in her separation shall be nanti sparkle: every fakement also that she sitteth upon shall be nanti sparkle.
  21. And whosoever reefeth her bed shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  22. And whosoever reefeth any fakement that she sat upon shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  23. And if it be on her bed, or on any fakement whereon she sitteth, when she reefeth it, she shall be nanti sparkle until the even.
  24. And if any homie lie with her at all, and her flowers be upon her, she shall be nanti sparkle setter days; and all the bed whereon she lettieth shall be nanti sparkle.
  25. And if a palone have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her nishta sparkle shall be as the days of her separation: she shall be nanti sparkle.
  26. Every bed whereon she lettieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be nanti sparkle, as the nishta sparkle of her separation.
  27. And whosoever reefeth those fakements shall be nanti sparkle, and shall dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even.
  28. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself setter days, and after that she shall be clean.
  29. And on the otterth journo she shall lell unto her dewey turtles, or dewey bean pigeons, and parker them unto the godly homie, to the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  30. And the godly homie shall offer the una for a kertever parkering, and the other for a burnt parkering; and the godly homie shall make an atonement for her before the Duchess for the issue of her nishta sparkle.
  31. Thus shall ye separate the chavvies of Israel from their nishta sparkle; that they cark it not in their nishta sparkle, when they defile my bijou tabernaclette that is among them.
  32. This is the law of her that hath an issue, and of her whose maria goeth from her, and is defiled therewith;
  33. And of her that is sick of her flowers, and of her that hath an issue, of the homie, and of the palone, and of her that lettieth with her that is nanti sparkle.

Chapter 16

  1. And the Duchess cackled unto Maureen after the carking it of the dewey homie chavvies of Aaron, when they offered before the Duchess, and carked it;
  2. And the Duchess cackled unto Maureen, cackle unto Aaron thy sister, that she troll not at all times into the fabulosa place within the vail before the mercy seat, which is upon the bijou arkette; that she cark it not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
  3. Thus shall Aaron troll into the fabulosa place: with a bean bullock for a kertever parkering, and a ram for a burnt parkering.
  4. She shall put on the fabulosa lycra coat, and she shall have the lycra breeches upon her flesh, and shall be girded with a lycra girdle, and with the lycra mitre shall she be attired: these are fabulosa frocks; therefore shall she dhobie her flesh in aqua, and so put them on.
  5. And she shall lell of the punters of the chavvies of Israel dewey kids of the goats for a kertever parkering, and una ram for a burnt parkering.
  6. And Aaron shall offer her bullock of the kertever parkering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for her lattie.
  7. And she shall lell the dewey goats, and present them before the Duchess at the door of the bijou tabernaclette of the punters.
  8. And Aaron shall cast lots upon the dewey goats; una lot for the Duchess, and the other lot for the scapegoat.
  9. And Aaron shall parker the goat upon which the Duchess‘s lot fell, and offer her for a kertever parkering.
  10. But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the Duchess, to make an atonement with her, and to let her troll for a scapegoat into the nishta smoke.
  11. And Aaron shall parker the bullock of the kertever parkering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for her lattie, and shall ferricadoza the bullock of the kertever parkering which is for himself:
  12. And she shall lell a censer full of burning coals of binco fakement from off the grovelling fakement before the Duchess, and her fambles full of bona smelly beaten pogey, and parker it within the vail:
  13. And she shall put the smelly upon the binco fakement before the Duchess, that the cloud of the smelly may cover the mercy seat that is upon the testimony, that she cark it not:
  14. And she shall lell of the blood of the bullock, and sprinkle it with her lupper upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall she sprinkle of the blood with her lupper setter times.
  15. Then shall she ferricadoza the goat of the kertever parkering, that is for the homies and palones, and parker her blood within the vail, and do with that blood as she did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
  16. And she shall make an atonement for the fabulosa place, because of the nishta sparkle of the chavvies of Israel, and because of their transgressions in all their kertervers: and so shall she do for the bijou tabernaclette of the punters, that remaineth among them in the midst of their nishta sparkle.
  17. And there shall be no homie in the bijou tabernaclette of the punters when she goeth in to make an atonement in the fabulosa place, until she troll out, and have made an atonement for himself, and for her household, and for all the punters of Israel.
  18. And she shall troll out unto the grovelling fakement that is before the Duchess, and make an atonement for it; and shall lell of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the colins of the grovelling fakement round about.
  19. And she shall sprinkle of the blood upon it with her lupper setter times, and cleanse it, and hallow it from the nishta sparkle of the chavvies of Israel.
  20. And when she hath made an end of reconciling the fabulosa place, and the bijou tabernaclette of the punters, and the grovelling fakement, she shall parker the live goat:
  21. And Aaron shall lett both her fambles upon the eke of the live goat, and dish over her all the cods of the chavvies of Israel, and all their transgressions in all their kertervers, putting them upon the eke of the goat, and shall lau her away by the famble of a fit homie into the nishta smoke:
  22. And the goat shall bear upon her all their cods unto a land not inhabited: and she shall let troll the goat in the nishta smoke.
  23. And Aaron shall troll into the bijou tabernaclette of the punters, and shall put off the lycra frocks, which she put on when she trolled into the fabulosa place, and shall leave them there:
  24. And she shall dhobie her flesh with aqua in the fabulosa place, and put on her frocks, and troll forth, and offer her burnt parkering, and the burnt parkering of the homies and palones, and make an atonement for himself, and for the homies and palones.
  25. And the fat of the kertever parkering shall she burn upon the grovelling fakement.
  26. And she that let troll the goat for the scapegoat shall dhobie her zhoosh, and bathe her flesh in aqua, and afterward troll into the camp.
  27. And the bullock for the kertever parkering, and the goat for the kertever parkering, whose blood was brought in to make atonement in the fabulosa place, shall una carry forth nanti the camp; and they shall burn in the binco fakement their skins, and their flesh, and their dung.
  28. And she that burneth them shall dhobie her zhoosh, and bathe her flesh in aqua, and afterward she shall troll into the camp.
  29. And this shall be a statute for ever unto you: that in the setterth month, on the dachath journo of the month, ye shall afflict your nishta lucoddies, and do no acting dickey at all, whether it be una of your own country, or a stranger that trolleth among you:
  30. For on that journo shall the godly homie make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your kertervers before the Duchess.
  31. It shall be a sabbath of lettie unto you, and ye shall afflict your nishta lucoddies, by a statute for ever.
  32. And the godly homie, whom she shall anoint, and whom she shall consecrate to minister in the godly homie‘s office in her Auntie‘s stead, shall make the atonement, and shall put on the lycra zhoosh, even the fabulosa frocks:
  33. And she shall make an atonement for the fabulosa sanctuary, and she shall make an atonement for the bijou tabernaclette of the punters, and for the grovelling fakement, and she shall make an atonement for the godly homies, and for all the homies and palones of the punters.
  34. And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the chavvies of Israel for all their kertervers once a year. And she did as the Duchess commanded Maureen.

Chapter 17

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto Aaron, and unto her homie chavvies, and unto all the chavvies of Israel, and cackle unto them; This is the fakement which the Duchess hath commanded, cackling,
  3. What homie soever there be of the lattie of Israel, that ferricadozaeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that ferricadozaeth it out of the camp,
  4. And parkereth it not unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, to offer an parkering unto the Duchess before the bijou tabernaclette of the Duchess; blood shall be imputed unto that homie; she hath shed blood; and that homie shall be cut off from among her homies and palones:
  5. To the end that the chavvies of Israel may parker their parkers, which they offer in the open field, even that they may parker them unto the Duchess, unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, unto the godly homie, and offer them for peace parkerings unto the Duchess.
  6. And the godly homie shall sprinkle the blood upon the grovelling fakement of the Duchess at the door of the bijou tabernaclette of the punters, and burn the fat for a bona savour unto the Duchess.
  7. And they shall nishta offer their parkers unto devils, after whom they have trolled a bitaining. This shall be a statute for ever unto them throughout their chavvies.
  8. And thou shalt cackle unto them, Whatsoever homie there be of the lattie of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt parkering or parker,
  9. And parkereth it not unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, to offer it unto the Duchess; even that homie shall be cut off from among her homies and palones.
  10. And whatsoever homie there be of the lattie of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my eke against that nishta lucoddy that eateth blood, and will cut her off from among her homies and palones.
  11. For the life of the flesh is in the blood: and I have parkered it to you upon the grovelling fakement to make an atonement for your nishta lucoddies: for it is the blood that maketh an atonement for the nishta lucoddy.
  12. Therefore I cackled unto the chavvies of Israel, No nishta lucoddy of you shall jarry blood, nishta shall any stranger that trolleth among you jarry blood.
  13. And whatsoever homie there be of the chavvies of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be jarried; she shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  14. For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I cackled unto the chavvies of Israel, Ye shall jarry the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
  15. And every nishta lucoddy that eateth that which carked it of itself, or that which was torn with beasts, whether it be una of your own country, or a stranger, she shall both dhobie her zhoosh, and bathe himself in aqua, and be nanti sparkle until the even: then shall she be clean.
  16. But if she dhobie them not, nishta bathe her flesh; then she shall bear her codness.

Chapter 18

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, I am the Duchess your Gloria.
  3. After the doings of the land of Egypt, wherein ye letted, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I parker you, shall ye not do: nishta shall ye mince in their ordinances.
  4. Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to mince therein: I am the Duchess your Gloria.
  5. Ye shall therefore keep my dowry lavs, and my judgments: which if a homie do, she shall live in them: I am the Duchess.
  6. None of you shall approach to any that is near of kin to her, to uncover their nanti zhoosh: I am the Duchess.
  7. The nanti zhoosh of thy Auntie, or the nanti zhoosh of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; nishta uncover her nanti zhoosh.
  8. The nanti zhoosh of thy Auntie‘s palone affair shalt thou not uncover: it is thy Auntie‘s nanti zhoosh.
  9. The nanti zhoosh of thy sister, the palone chavvie of thy Auntie, or palone chavvie of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nanti zhoosh nishta uncover.
  10. The nanti zhoosh of thy homie chavvie‘s palone chavvie, or of thy palone chavvie‘s palone chavvie, even their nanti zhoosh nishta uncover: for theirs is thine own nanti zhoosh.
  11. The nanti zhoosh of thy Auntie‘s palone affair‘s palone chavvie, begotten of thy Auntie, she is thy sister, nishta uncover her nanti zhoosh.
  12. Nishta uncover the nanti zhoosh of thy Auntie‘s sister: she is thy Auntie‘s near kinswoman.
  13. Nishta uncover the nanti zhoosh of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
  14. Nishta uncover the nanti zhoosh of thy Auntie‘s sister, nishta approach to her palone affair: she is thine aunt.
  15. Nishta uncover the nanti zhoosh of thy palone chavvie in law: she is thy homie chavvie‘s palone affair; nishta uncover her nanti zhoosh.
  16. Nishta uncover the nanti zhoosh of thy sister‘s palone affair: it is thy sister‘s nanti zhoosh.
  17. Nishta uncover the nanti zhoosh of a palone and her palone chavvie, nishta shalt thou lell her homie chavvie‘s palone chavvie, or her palone chavvie‘s palone chavvie, to uncover her nanti zhoosh; for they are her near kinswomen: it is naffness.
  18. Nishta shalt thou lell a palone affair to her sister, to vex her, to uncover her nanti zhoosh, beside the other in her life time.
  19. Also nishta approach unto a palone to uncover her nanti zhoosh, as long as she is put apart for her nishta sparkle.
  20. Moreover nishta lie carnally with thy homie ajax‘s palone affair, to defile thyself with her.
  21. And nishta let any of thy maria pass through the binco fakement to Molech, nishta shalt thou billingsgate the name of thy Gloria: I am the Duchess.
  22. Nishta lie with homiekind, as with womankind: it is dowry cod.
  23. Nishta shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: nishta shall any palone stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
  24. Defile not ye yourselves in any of these fakements: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
  25. And the land is defiled: therefore I do visit the codness thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
  26. Ye shall therefore keep my dowry lavs and my judgments, and shall not commit any of these dowry cods; nishta any of your own nation, nishta any stranger that trolleth among you:
  27. (For all these dowry cods have the homies of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
  28. That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
  29. For whosoever shall commit any of these dowry cods, even the nishta lucoddies that commit them shall be cut off from among their homies and palones.
  30. Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any una of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the Duchess your Gloria.

Chapter 19

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto all the punters of the chavvies of Israel, and cackle unto them, Ye shall be fabulosa: for I the Duchess your Gloria am fabulosa.
  3. Ye shall fear every homie her mother, and her Auntie, and keep my sabbaths: I am the Duchess your Gloria.
  4. Turn ye not unto idols, nishta make to yourselves molten gods: I am the Duchess your Gloria.
  5. And if ye offer a parker of peace parkerings unto the Duchess, ye shall offer it at your own will.
  6. It shall be jarried the same journo ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third journo, it shall be burnt in the binco fakement.
  7. And if it be jarried at all on the third journo, it is abominable; it shall not be accepted.
  8. Therefore every una that eateth it shall bear her codness, because she hath billingsgated the hallowed fakement of the Duchess: and that nishta lucoddy shall be cut off from among her homies and palones.
  9. And when ye reap the harvest of your land, nishta wholly reap the corners of thy field, nishta shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
  10. And nishta glean thy vineyard, nishta shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the nanti dinarly and stranger: I am the Duchess your Gloria.
  11. Nanti sharper, nishta deal falsely, nishta lie una to another.
  12. And nanti swear by my name falsely, nishta shalt thou billingsgate the name of thy Gloria: I am the Duchess.
  13. Nishta defraud thy homie ajax, nishta rob her: the parkering ninty of her that is hired shall not lett with thee all nochy until the morning.
  14. Nishta curse the nanti nellyarda, nishta put a stumblingblock before the nanti varda, but shalt fear thy Gloria: I am the Duchess.
  15. Ye shall do no unrighteousness in judgment: nishta respect the person of the nanti dinarly, nishta honor the person of the dowry butch: but in bonaness shalt thou beak thy homie ajax.
  16. Nishta troll up and down as a talebearer among thy homies and palones: nishta shalt thou stand against the blood of thy homie ajax; I am the Duchess.
  17. Nishta hate thy sister in thine thumping cheat: thou shalt in any wise rebuke thy homie ajax, and not suffer kertever upon her.
  18. Nishta do the rights, nishta bear any grudge against the chavvies of thy homies and palones, but thou shalt love thy homie ajax as thyself: I am the Duchess.
  19. Ye shall keep my dowry lavs. Nishta let thy cattle gender with a diverse kind: nishta sow thy field with mingled maria: nishta shall a frock mingled of lycra and woollen troll upon thee.
  20. And whosoever lettieth carnally with a palone, that is a bondmaid, betrothed to an homie affair, and not at all redeemed, nishta freedom parkered her; she shall be scourged; they shall not be put to carking it, because she was not free.
  21. And she shall parker her caterver parkering unto the Duchess, unto the door of the bijou tabernaclette of the punters, even a ram for a caterver parkering.
  22. And the godly homie shall make an atonement for her with the ram of the caterver parkering before the Duchess for her kertever which she hath done: and the kertever which she hath done shall be forgiven her.
  23. And when ye shall troll into the land, and shall have planted all manner of trees for manjarry, then ye shall count the fruit thereof as cavalier: trey years shall it be as cavalier unto you: it shall not be jarried of.
  24. But in the quarter year all the fruit thereof shall be fabulosa to praise the Duchess withal.
  25. And in the fifth year shall ye jarry of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the Duchess your Gloria.
  26. Nanti jarry any fakement with the blood: nishta shall ye use enchantment, nishta observe times.
  27. Nanti round the corners of your ekes, nishta shalt thou mar the corners of thy beard.
  28. Nanti make any cuttings in your flesh for the stiff, nishta print any marks upon you: I am the Duchess.
  29. Nix prostitute thy palone chavvie, to cause her to be a bitaine; lest the land fall to bitainedom, and the land become full of naffness.
  30. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Duchess.
  31. Regard not them that have familiar fairies, nishta charper after wizards, to be defiled by them: I am the Duchess your Gloria.
  32. Thou shalt rise up before the hoary eke, and honour the eke of the badge cove, and fear thy Gloria: I am the Duchess.
  33. And if a stranger sojourn with thee in your land, nanti vex her.
  34. But the stranger that letteth with you shall be unto you as una born among you, and thou shalt love her as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Duchess your Gloria.
  35. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
  36. Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Duchess your Gloria, which brought you out of the land of Egypt.
  37. Therefore shall ye observe all my dowry lavs, and all my judgments, and do them: I am the Duchess.

Chapter 20

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Again, thou shalt cackle to the chavvies of Israel, Whosoever she be of the chavvies of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of her maria unto Molech; she shall surely be put to carking it: the homies and palones of the land shall stone her with stones.
  3. And I will set my eke against that homie, and will cut her off from among her homies and palones; because she hath parkered of her maria unto Molech, to defile my sanctuary, and to billingsgate my fabulosa name.
  4. And if the homies and palones of the land do any ways hide their ogles from the homie, when she giveth of her maria unto Molech, and ferricadoza her not:
  5. Then I will set my eke against that homie, and against her family, and will cut her off, and all that troll a bitaining after her, to commit bitainedom with Molech, from among their homies and palones.
  6. And the nishta lucoddy that turneth after such as have familiar fairies, and after wizards, to troll a bitaining after them, I will even set my eke against that nishta lucoddy, and will cut her off from among her homies and palones.
  7. Bonafy yourselves therefore, and be ye fabulosa: for I am the Duchess your Gloria.
  8. And ye shall keep my dowry lavs, and do them: I am the Duchess which bonafy you.
  9. For every una that curseth her Auntie or her mother shall be surely put to carking it: she hath cursed her Auntie or her mother; her blood shall be upon her.
  10. And the homie that committeth adultery with another homie‘s palone affair, even she that committeth adultery with her homie ajax‘s palone affair, the adulterer and the adulteress shall surely be put to carking it.
  11. And the homie that lettieth with her Auntie‘s palone affair hath uncovered her Auntie‘s nanti zhoosh: both of them shall surely be put to carking it; their blood shall be upon them.
  12. And if a homie lie with her palone chavvie in law, both of them shall surely be put to carking it: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
  13. If a homie also lie with homiekind, as she lettieth with a palone, both of them have committed a dowriest cod: they shall surely be put to carking it; their blood shall be upon them.
  14. And if a homie lell a palone affair and her mother, it is naffness: they shall be burnt with binco fakement, both she and they; that there be no naffness among you.
  15. And if a homie lie with a beast, she shall surely be put to carking it: and ye shall ferricadooza the beast.
  16. And if a palone approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt ferricadoza the palone, and the beast: they shall surely be put to carking it; their blood shall be upon them.
  17. And if a homie shall lell her sister, her Auntie‘s palone chavvie, or her mother’s palone chavvie, and varda her nanti zhoosh, and she varda her nanti zhoosh; it is a naff fakement; and they shall be cut off in the vardaing of their homies and palones: she hath uncovered her sister’s nanti zhoosh; she shall bear her codness.
  18. And if a homie shall lie with a palone having her kerterver coddy, and shall uncover her nanti zhoosh; she hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their homies and palones.
  19. And nishta uncover the nanti zhoosh of thy mother’s sister, nishta of thy Auntie‘s sister: for she uncovereth her near kin: they shall bear their codness.
  20. And if a homie shall lie with her uncle’s palone affair, she hath uncovered her uncle’s nanti zhoosh: they shall bear their kertever; they shall cark it childless.
  21. And if a homie shall lell her sister‘s palone affair, it is an nanti sparkle fakement: she hath uncovered her sister‘s nanti zhoosh; they shall be childless.
  22. Ye shall therefore keep all my dowry lavs, and all my judgments, and do them: that the land, whither I parker you to lett therein, spue you not out.
  23. And nanti mince in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these fakements, and therefore I abhorred them.
  24. But I have cackled unto you, Ye shall inherit their land, and I will parker it unto you to possess it, a land that floweth with gin and tonic: I am the Duchess your Gloria, which have separated you from other homies and palones.
  25. Ye shall therefore put difference between clean beasts and nanti sparkle, and between nanti sparkle fowls and clean: and nanti make your nishta lucoddies abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living fakement that creepeth on the ground, which I have separated from you as nanti sparkle.
  26. And ye shall be fabulosa unto me: for I the Duchess am fabulosa, and have severed you from other homies and palones, that ye should be mine.
  27. A homie also or palone that hath a familiar Fairy, or that is a wizard, shall surely be put to carking it: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.

Chapter 21

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackle unto the godly homies the homie chavvies of Aaron, and cackle unto them, There shall none be defiled for the stiff among her homies and palones:
  2. But for her kin, that is near unto her, that is, for her mother, and for her Auntie, and for her homie chavvie, and for her palone chavvie, and for her sister.
  3. And for her sister a nanti charver, that is ajax unto her, which hath had no homie affair; for her may she be defiled.
  4. But she shall not defile himself, being a dowriest homie among her homies and palones, to billingsgate himself.
  5. They shall not make nanti riah upon their eke, nishta shall they fatcha off the corner of their beard, nishta make any cuttings in their flesh.
  6. They shall be fabulosa unto their Gloria, and not billingsgate the name of their Gloria: for the parkerings of the Duchess made by binco fakement, and the pannan of their Gloria, they do offer: therefore they shall be fabulosa.
  7. They shall not lell a palone affair that is a bitaine, or billingsgate; nishta shall they lell a palone put away from her homie affair: for she is fabulosa unto her Gloria.
  8. Thou shalt bonafy her therefore; for she offereth the pannan of thy Gloria: she shall be fabulosa unto thee: for I the Duchess, which bonafy you, am fabulosa.
  9. And the palone chavvie of any godly homie, if she billingsgate herself by playing the bitaine, she profaneth her Auntie: she shall be burnt with binco fakement.
  10. And she that is the high godly homie among her sisters, upon whose eke the anointing lube was poured, and that is consecrated to put on the frocks, shall not uncover her eke, nishta rend her zhoosh;
  11. Nishta shall she troll in to any stiff lucoddy, nishta defile himself for her Auntie, or for her mother;
  12. Nishta shall she troll out of the sanctuary, nishta billingsgate the sanctuary of her Gloria; for the mudge of the anointing lube of her Gloria is upon her: I am the Duchess.
  13. And she shall lell a palone affair in her virginity.
  14. A widow, or a divorced palone, or billingsgate, or an charvering donna, these shall she not lell: but she shall lell a nanti charver of her own homies and palones to palone affair.
  15. Nishta shall she billingsgate her maria among her homies and palones: for I the Duchess do bonafy her.
  16. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  17. Cackle unto Aaron, cackling, Whosoever she be of thy maria in their chavvies that hath any blemish, let her not approach to offer the pannan of her Gloria.
  18. For whatsoever homie she be that hath a blemish, she shall not approach: a nanti varda homie, or a nanti wallop, or she that hath a flat nose, or any fakement superfluous,
  19. Or a homie that is brokenfooted, or brokenhanded,
  20. Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in her ogle, or be scurvy, or scabbed, or hath her stones broken;
  21. No homie that hath a blemish of the maria of Aaron the godly homie shall troll ajax to offer the parkerings of the Duchess made by binco fakement: she hath a blemish; she shall not troll ajax to offer the pannan of her Gloria.
  22. She shall jarry the pannan of her Gloria, both of the most fabulosa, and of the fabulosa.
  23. Only she shall not troll in unto the vail, nishta troll ajax unto the grovelling fakement, because she hath a blemish; that she billingsgate not my sanctuaries: for I the Duchess do bonafy them.
  24. And Maureen cackled it unto Aaron, and to her homie chavvies, and unto all the chavvies of Israel.

Chapter 22

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto Aaron and to her homie chavvies, that they separate themselves from the fabulosa fakements of the chavvies of Israel, and that they billingsgate not my fabulosa name in those fakements which they hallow unto me: I am the Duchess.
  3. Cackle unto them, Whosoever she be of all your maria among your chavvies, that goeth unto the fabulosa fakements, which the chavvies of Israel hallow unto the Duchess, having her nishta sparkle upon her, that nishta lucoddy shall be cut off from my presence: I am the Duchess.
  4. What homie soever of the maria of Aaron is a leper, or hath a trolling issue; she shall not jarry of the fabulosa fakements, until she be clean. And whoso reefeth any fakement that is nanti sparkle by the stiff, or a homie whose maria goeth from her;
  5. Or whosoever reefeth any creeping fakement, whereby she may be made nanti sparkle, or a homie of whom she may lell nishta sparkle, whatsoever nishta sparkle she hath;
  6. The nishta lucoddy which hath reefed any such shall be nanti sparkle until even, and shall not jarry of the fabulosa fakements, unless she dhobie her flesh with aqua.
  7. And when the sun is down, she shall be clean, and shall afterward jarry of the fabulosa fakements; because it is her manjarry.
  8. That which carketh it of itself, or is torn with beasts, she shall not jarry to defile himself therewith; I am the Duchess.
  9. They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear kertever for it, and cark it therefore, if they billingsgate it: I the Duchess do bonafy them.
  10. There shall no stranger jarry of the fabulosa fakement: a troller of the godly homie, or an hired serving homie, shall not jarry of the fabulosa fakement.
  11. But if the godly homie buy any nishta lucoddy with her dinarly, she shall jarry of it, and she that is born in her lattie: they shall jarry of her carnish.
  12. If the godly homie‘s palone chavvie also be married unto a stranger, she may not jarry of an parkering of the fabulosa fakements.
  13. But if the godly homie‘s palone chavvie be a widow, or divorced, and have no chavvie, and is trolled back unto her Auntie‘s lattie, as in her beandom, she shall jarry of her Auntie‘s carnish: but there shall be no stranger jarry thereof.
  14. And if a homie jarry of the fabulosa fakement unwittingly, then she shall put the fifth part thereof unto it, and shall parker it unto the godly homie with the fabulosa fakement.
  15. And they shall not billingsgate the fabulosa fakements of the chavvies of Israel, which they offer unto the Duchess;
  16. Or suffer them to bear the codness of caterver, when they jarry their fabulosa fakements: for I the Duchess do bonafy them.
  17. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  18. Cackle unto Aaron, and to her homie chavvies, and unto all the chavvies of Israel, and cackle unto them, Whatsoever she be of the lattie of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer her oblation for all her vows, and for all her freewill parkerings, which they will offer unto the Duchess for a burnt parkering;
  19. Ye shall offer at your own will a omee nanti blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
  20. But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
  21. And whosoever offereth a parker of peace parkerings unto the Duchess to accomplish her vow, or a freewill parkering in beeves or sheep, it shall be absolutely fantabulosa to be accepted; there shall be no blemish therein.
  22. Nanti varda, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, nanti offer these unto the Duchess, nishta make an parkering by binco fakement of them upon the grovelling fakement unto the Duchess.
  23. Either a bullock or a lamb that hath any fakement superfluous or lacking in her parts, that mayest thou offer for a freewill parkering; but for a vow it shall not be accepted.
  24. Nanti offer unto the Duchess that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; nishta shall ye make any parkering thereof in your land.
  25. Nishta from a stranger’s famble shall ye offer the pannan of your Gloria of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
  26. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  27. When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be setter days under the dam; and from the otterth journo and thenceforth it shall be accepted for an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  28. And whether it be cow, or ewe, nanti ferricadoza it and her bean both in una journo.
  29. And when ye will offer a parker of thanksgiving unto the Duchess, offer it at your own will.
  30. On the same journo it shall be jarried up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the Duchess.
  31. Therefore shall ye keep my butch lavs, and do them: I am the Duchess.
  32. Nishta shall ye billingsgate my fabulosa name; but I will be hallowed among the chavvies of Israel: I am the Duchess which hallow you,
  33. That brought you out of the land of Egypt, to be your Gloria: I am the Duchess.

Chapter 23

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, Concerning the dowry munjarlees of the Duchess, which ye shall proclaim to be fabulosa convocations, even these are my dowry munjarlees.
  3. Sey days shall acting dickey be done: but the setterth journo is the sabbath of lettie, an fabulosa convocation; ye shall do no acting dickey therein: it is the sabbath of the Duchess in all your dwellings.
  4. These are the dowry munjarlees of the Duchess, even fabulosa convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
  5. In the fourteenth journo of the first month at even is the Duchess‘s trollover.
  6. And on the fifteenth journo of the same month is the dowry munjarlee of unleavened pannan unto the Duchess: setter days ye must jarry unleavened pannan.
  7. In the first journo ye shall have an fabulosa convocation: ye shall do no servile acting dickey therein.
  8. But ye shall offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess setter days: in the setterth journo is an fabulosa convocation: ye shall do no servile acting dickey therein.
  9. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  10. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, When ye be troll into the land which I parker unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall parker a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the godly homie:
  11. And she shall wave the sheaf before the Duchess, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the godly homie shall wave it.
  12. And ye shall offer that journo when ye wave the sheaf an she lamb nanti blemish of the first year for a burnt parkering unto the Duchess.
  13. And the carnish parkering thereof shall be dewey dachath deals of bona flour mingled with lube, an parkering made by binco fakement unto the Duchess for a bona savour: and the buvare parkering thereof shall be of sherry, the quarter part of an hin.
  14. And ye shall jarry nishta pannan, nishta parched corn, nishta green aunt nelly cheats, until the selfsame journo that ye have brought an parkering unto your Gloria: it shall be a statute for ever throughout your chavvies in all your dwellings.
  15. And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the journo that ye brought the sheaf of the wave parkering; setter sabbaths shall be complete:
  16. Even unto the morrow after the setterth sabbath shall ye number chinker dacha days; and ye shall offer a new carnish parkering unto the Duchess.
  17. Ye shall parker out of your habitations dewey wave loaves of dewey dachath deals; they shall be of bona flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the Duchess.
  18. And ye shall offer with the pannan setter lambs nanti blemish of the first year, and una bean bullock, and dewey rams: they shall be for a burnt parkering unto the Duchess, with their carnish parkering, and their buvare parkerings, even an parkering made by binco fakement, of bona savour unto the Duchess.
  19. Then ye shall parker una kid of the goats for a kertever parkering, and dewey lambs of the first year for a parker of peace parkerings.
  20. And the godly homie shall wave them with the pannan of the firstfruits for a wave parkering before the Duchess, with the dewey lambs: they shall be fabulosa to the Duchess for the godly homie.
  21. And ye shall proclaim on the selfsame journo, that it may be an fabulosa convocation unto you: ye shall do no servile acting dickey therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your chavvies.
  22. And when ye reap the harvest of your land, nishta make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, nishta shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the nanti dinarly, and to the stranger: I am the Duchess your Gloria.
  23. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  24. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, In the setterth month, in the first journo of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an fabulosa convocation.
  25. Ye shall do no servile acting dickey therein: but ye shall offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  26. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  27. Also on the dachath journo of this setterth month there shall be a journo of atonement: it shall be an fabulosa convocation unto you; and ye shall afflict your nishta lucoddies, and offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  28. And ye shall do no acting dickey in that same journo: for it is a journo of atonement, to make an atonement for you before the Duchess your Gloria.
  29. For whatsoever nishta lucoddy it be that shall not be afflicted in that same journo, she shall be cut off from among her homies and palones.
  30. And whatsoever nishta lucoddy it be that doeth any acting dickey in that same journo, the same nishta lucoddy will I battyfang from among her homies and palones.
  31. Ye shall do no manner of acting dickey: it shall be a statute for ever throughout your chavvies in all your dwellings.
  32. It shall be unto you a sabbath of lettie, and ye shall afflict your nishta lucoddies: in the ninth journo of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
  33. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  34. Cackle unto the chavvies of Israel, cackling, The fifteenth journo of this setterth month shall be the dowry munjarlee of bijoux tabernaclettes for setter days unto the Duchess.
  35. On the first journo shall be an fabulosa convocation: ye shall do no servile acting dickey therein.
  36. Setter days ye shall offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess: on the otterth journo shall be an fabulosa convocation unto you; and ye shall offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile acting dickey therein.
  37. These are the dowry munjarlees of the Duchess, which ye shall proclaim to be fabulosa convocations, to offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess, a burnt parkering, and a carnish parkering, a parker, and buvare parkerings, every fakement upon her journo:
  38. Beside the sabbaths of the Duchess, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill parkerings, which ye parker unto the Duchess.
  39. Also in the fifteenth journo of the setterth month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a dowry munjarlee unto the Duchess setter days: on the first journo shall be a sabbath, and on the otterth journo shall be a sabbath.
  40. And ye shall lell you on the first journo the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the Duchess your Gloria setter days.
  41. And ye shall keep it a dowry munjarlee unto the Duchess setter days in the year. It shall be a statute for ever in your chavvies: ye shall celebrate it in the setterth month.
  42. Ye shall lett in booths setter days; all that are Israelites born shall lett in booths:
  43. That your chavvies may know that I made the chavvies of Israel to lett in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Duchess your Gloria.
  44. And Maureen screeched unto the chavvies of Israel the dowry munjarlees of the Duchess.

Chapter 24

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Command the chavvies of Israel, that they parker unto thee pure lube olive beaten for the sparkle, to cause the bincos to burn continually.
  3. Nanti the vail of the testimony, in the bijou tabernaclette of the punters, shall Aaron order it from the bijou nochy unto the morning before the Duchess continually: it shall be a statute for ever in your chavvies.
  4. She shall order the bincos upon the pure candlestick before the Duchess continually.
  5. And thou shalt lell bona flour, and bake kenza cakes thereof: dewey dachath deals shall be in una cake.
  6. And thou shalt set them in dewey rows, sey on a row, upon the pure table before the Duchess.
  7. And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the pannan for a memorial, even an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
  8. Every sabbath she shall set it in order before the Duchess continually, being lelled from the chavvies of Israel by an everlasting covenant.
  9. And it shall be Aaron’s and her homie chavvies‘; and they shall jarry it in the fabulosa place: for it is most fabulosa unto her of the parkerings of the Duchess made by binco fakement by a perpetual statute.
  10. And the homie chavvie of an Israelitish palone, whose Auntie was an Egyptian, trolled out among the chavvies of Israel: and this homie chavvie of the Israelitish palone and a homie of Israel strove together in the camp;
  11. And the Israelitish palone‘s homie chavvie blasphemed the name of the Duchess, and cursed. And they brought her unto Maureen: (and her mother’s name was Shelomith, the palone chavvie of Dibri, of the tribe of Dan:)
  12. And they put her in ward, that the mind of the Duchess might be shewed them.
  13. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  14. Parker forth her that hath cursed nanti the camp; and let all that aunt nelled her lett their fambles upon her eke, and let all the punters stone her.
  15. And thou shalt cackle unto the chavvies of Israel, cackling, Whosoever curseth her Gloria shall bear her kertever.
  16. And she that billingsgateth the name of the Duchess, she shall surely be put to carking it, and all the punters shall mais oui stone her: as well the stranger, as she that is born in the land, when she billingsgateth the name of the Duchess, shall be put to carking it.
  17. And she that ferricadozaeth any homie shall surely be put to carking it.
  18. And she that ferricadozaeth a beast shall make it bona; beast for beast.
  19. And if a homie cause a blemish in her homie ajax; as she hath done, so shall it be done to her;
  20. Breach for breach, ogle for ogle, hampstead for hampstead: as she hath caused a blemish in a homie, so shall it be done to her again.
  21. And she that ferricadozaeth a beast, she shall restore it: and she that ferricadozaeth a homie, she shall be put to carking it.
  22. Ye shall have una manner of law, as well for the stranger, as for una of your own country: for I am the Duchess your Gloria.
  23. And Maureen cackled to the chavvies of Israel, that they should parker forth her that had cursed out of the camp, and stone her with stones. And the chavvies of Israel did as the Duchess commanded Maureen.

Chapter 25

  1. And the Duchess cackled unto Maureen in mount Sinai, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, When ye troll into the land which I parker you, then shall the land keep a sabbath unto the Duchess.
  3. Sey years thou shalt sow thy field, and sey years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
  4. But in the setterth year shall be a sabbath of lettie unto the land, a sabbath for the Duchess: thou shalt nishta sow thy field, nishta prune thy vineyard.
  5. That which groweth of its own accord of thy harvest nishta reap, nishta gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of lettie unto the land.
  6. And the sabbath of the land shall be carnish for you; for thee, and for thy serving homie, and for thy maid, and for thy hired serving homie, and for thy stranger that trolleth with thee.
  7. And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be carnish.
  8. And thou shalt number setter sabbaths of years unto thee, setter times setter years; and the space of the setter sabbaths of years shall be unto thee quarter dacha and sey trey years.
  9. Then shalt thou cause the tooting fakement of the jubile to sound on the dachath journo of the setterth month, in the journo of atonement shall ye make the tooting fakement sound throughout all your land.
  10. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every homie unto her fakement, and ye shall return every homie unto her family.
  11. A jubile shall that fiftieth year be unto you: nanti sow, nishta reap that which groweth of itself in it, nishta gather the grapes in it of thy vine undressed.
  12. For it is the jubile; it shall be fabulosa unto you: ye shall jarry the increase thereof out of the field.
  13. In the year of this jubile ye shall return every homie unto her fakement.
  14. And if thou sell ought unto thy homie ajax, or buyest ought of thy homie ajax‘s famble, nanti oppress una another:
  15. According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy homie ajax, and according unto the number of years of the fruits she shall sell unto thee:
  16. According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth she sell unto thee.
  17. Nanti therefore oppress una another; but thou shalt fear thy Gloria:for I am the Duchess your Gloria.
  18. Wherefore ye shall do my dowry lavs, and keep my judgments, and do them; and ye shall lett in the land in safety.
  19. And the land shall yield her fruit, and ye shall jarry your fill, and lett therein in safety.
  20. And if ye shall cackle, What shall we jarry the setterth year? varda, we shall not sow, nishta gather in our increase:
  21. Then I will command my bona lav upon you in the seyth year, and it shall parker forth fruit for trey years.
  22. And ye shall sow the otterth year, and jarry yet of badge fruit until the ninth year; until her fruits troll in ye shall jarry of the badge store.
  23. The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and trollers with me.
  24. And in all the land of your fakement ye shall grant a redemption for the land.
  25. If thy sister be waxen nanti dinarly, and hath sold away some of her fakement, and if any of her kin troll to redeem it, then shall she redeem that which her sister sold.
  26. And if the homie have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
  27. Then let her count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the homie to whom she sold it; that she may return unto her fakement.
  28. But if she be not able to restore it to her, then that which is sold shall remain in the famble of her that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall troll out, and she shall return unto her fakement.
  29. And if a homie sell a dwelling lattie in a walled smoke, then she may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may she redeem it.
  30. And if it be not redeemed within the space of a full year, then the lattie that is in the walled smoke shall be established for ever to her that bought it throughout her chavvies: it shall not troll out in the jubile.
  31. But the latties of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall troll out in the jubile.
  32. Notwithstanding the smokes of the Levites, and the latties of the smokes of their fakement, may the Levites redeem at any time.
  33. And if a homie purchase of the Levites, then the lattie that was sold, and the smoke of her fakement, shall troll out in the year of jubile: for the latties of the smokes of the Levites are their fakement among the chavvies of Israel.
  34. But the field of the suburbs of their smokes may not be sold; for it is their perpetual fakement.
  35. And if thy sister be waxen nanti dinarly, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve her: any road up, though she be a stranger, or a troller; that she may live with thee.
  36. Lell thou no usury of her, or increase: but fear thy Gloria; that thy sister may live with thee.
  37. Nishta parker her thy dinarly upon usury, nishta lend her thy victuals for increase.
  38. I am the Duchess your Gloria, which brought you forth out of the land of Egypt, to parker you the land of Canaan, and to be your Gloria.
  39. And if thy sister that letteth by thee be waxen nanti dinarly, and be sold unto thee; nishta compel her to serve as a bondservant:
  40. But as an hired serving homie, and as a troller, she shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile.
  41. And then shall she troll off from thee, both she and her chavvies with her, and shall return unto her own family, and unto the fakement of her aunties shall she return.
  42. For they are my serving homies, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  43. Nishta rule over her with rigour; but shalt fear thy Gloria.
  44. Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
  45. Moreover of the chavvies of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they chavvied in your land: and they shall be your fakement.
  46. And ye shall lell them as an inheritance for your chavvies after you, to inherit them for a fakement; they shall be your bondmen for ever: but over your sisters the chavvies of Israel, nanti rule una over another with rigour.
  47. And if a troller or stranger wax rich by thee, and thy sister that letteth by her wax nanti dinarly, and sell himself unto the stranger or troller by thee, or to the stock of the stranger’s family:
  48. After that she is sold she may be redeemed again; una of her sisters may redeem her:
  49. Either her uncle, or her uncle’s homie chavvie, may redeem her, or any that is ajax of kin unto her of her family may redeem her; or if she be able, she may redeem himself.
  50. And she shall reckon with her that bought her from the year that she was sold to her unto the year of jubile: and the price of her sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired serving homie shall it be with her.
  51. If there be yet many years behind, according unto them she shall parker again the price of her redemption out of the dinarly that she was bought for.
  52. And if there remain but nishta dowry years unto the year of jubile, then she shall count with her, and according unto her years shall she parker her again the price of her redemption.
  53. And as a yearly hired serving homie shall she be with her: and the other shall not rule with rigour over her in thy vardaing.
  54. And if she be not redeemed in these years, then she shall troll out in the year of jubile, both she, and her chavvies with her.
  55. For unto me the chavvies of Israel are serving homies; they are my serving homies whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the Duchess your Gloria.

Chapter 26

  1. Ye shall make you no idols nishta graven image, nishta rear you up a standing image, nishta shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the Duchess your Gloria.
  2. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Duchess.
  3. If ye mince in my dowry lavs, and keep my butch lavs, and do them;
  4. Then I will parker you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  5. And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall jarry your pannan to the full, and lett in your land safely.
  6. And I will parker peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid nana beasts out of the land, nishta shall the dowry efink troll through your land.
  7. And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the dowry efink.
  8. And chinker of you shall chase an chenter, and an chenter of you shall put dacha mille to flight: and your enemies shall fall before you by the dowry efink.
  9. For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
  10. And ye shall jarry badge store, and parker forth the badge because of the new.
  11. And I set my bijou tabernaclette among you: and my nishta lucoddy shall not abhor you.
  12. And I will mince among you, and will be your Gloria, and ye shall be my homies and palones.
  13. I am the Duchess your Gloria, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you troll upright.
  14. But if ye will not aunt nell unto me, and will not do all these butch lavs;
  15. And if ye shall despise my dowry lavs, or if your nishta lucoddy abhor my judgments, so that ye will not do all my butch lavs, but that ye break my covenant:
  16. I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the ogles, and cause sharda of thumping cheat: and ye shall sow your maria in vain, for your enemies shall jarry it.
  17. And I will set my eke against you, and ye shall be ferricadoozed before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall scarper when none pursueth you.
  18. And if ye will not yet for all this aunt nell unto me, then I will zsa zsa you setter times more for your kertervers.
  19. And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
  20. And your butchness shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, nishta shall the trees of the land yield their fruits.
  21. And if ye mince contrary unto me, and will not aunt nell unto me; I will parker setter times more plagues upon you according to your kertervers.
  22. I will also lau wild beasts among you, which shall rob you of your chavvies, and battyfang your cattle, and make you nishta dowry in number; and your high ways shall be desolate.
  23. And if ye will not be reformed by me by these fakements, but will mince contrary unto me;
  24. Then will I also mince contrary unto you, and will zsa zsa you yet setter times for your kertervers.
  25. And I will parker a dowry efink upon you, that shall do the rights the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your smokes, I will lau the bad style among you; and ye shall be laued into the famble of the enemy.
  26. And when I have broken the trolling fakement of your pannan, dacha palones shall bake your pannan in una oven, and they shall deliver you your pannan again by weight: and ye shall jarry, and not be satisfied.
  27. And if ye will not for all this aunt nell unto me, but mince contrary unto me;
  28. Then I will mince contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you setter times for your kertervers.
  29. And ye shall jarry the flesh of your homie chavvies, and the flesh of your palone chavvies shall ye jarry.
  30. And I will battyfang your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my nishta lucoddy shall abhor you.
  31. And I will make your smokes waste, and parker your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your bona odours.
  32. And I will parker the land into desolation: and your enemies which lett therein shall be gobsmacked at it.
  33. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a dowry efink after you: and your land shall be desolate, and your smokes waste.
  34. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lettieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land lettie, and enjoy her sabbaths.
  35. As long as it lettieth desolate it shall lettie; because it did not lettie in your sabbaths, when ye letted upon it.
  36. And upon them that are dry alive of you I will lau a faintness into their thumping cheats in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall scarper, as fleeing from a dowry efink; and they shall fall when none pursueth.
  37. And they shall fall una upon another, as it were before a dowry efink, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
  38. And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall jarry you up.
  39. And they that are dry of you shall pine away in their codness in your enemies’ lands; and also in the cods of their aunties shall they pine away with them.
  40. If they shall dish their codness, and the codness of their aunties, with their caterver which they trespassed against me, and that also they have minced contrary unto me;
  41. And that I also have minced contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their cavalier thumping cheats be humbled, and they then accept of the zsa zsa-ing of their codness:
  42. Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
  43. The land also shall be dry of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lettieth desolate nanti them: and they shall accept of the zsa zsa-ing of their codness: because, even because they despised my judgments, and because their nishta lucoddy abhorred my dowry lavs.
  44. And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, nishta will I abhor them, to battyfang them utterly, and to break my covenant with them: for I am the Duchess their Gloria.
  45. But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the vardaing of the heathen, that I might be their Gloria: I am the Duchess.
  46. These are the dowry lavs and judgments and laws, which the Duchess made between her and the chavvies of Israel in mount Sinai by the famble of Maureen.

Chapter 27

  1. And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
  2. Cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, When a homie shall make a singular vow, the persons shall be for the Duchess by thy estimation.
  3. And thy estimation shall be of the omee from dewey dacha years badge even unto sey dacha years badge, even thy estimation shall be chinker dacha medzers of silver, after the medzer of the sanctuary.
  4. And if it be a palone, then thy estimation shall be trey dacha medzers.
  5. And if it be from chinker years badge even unto dewey dacha years badge, then thy estimation shall be of the omee dewey dacha medzers, and for the palone dacha medzers.
  6. And if it be from a month badge even unto chinker years badge, then thy estimation shall be of the omee chinker medzers of silver, and for the palone thy estimation shall be trey medzers of silver.
  7. And if it be from sey dacha years badge and above; if it be a omee, then thy estimation shall be fifteen medzers, and for the palone dacha medzers.
  8. But if she be poorer than thy estimation, then she shall present himself before the godly homie, and the godly homie shall value her; according to her ability that vowed shall the godly homie value her.
  9. And if it be a beast, whereof homies parker an parkering unto the Duchess, all that any homie giveth of such unto the Duchess shall be fabulosa.
  10. She shall not alter it, nishta change it, a bona for a cod, or a cod for a bona: and if she shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be fabulosa.
  11. And if it be any nanti sparkle beast, of which they nix offer a parker unto the Duchess, then she shall present the beast before the godly homie:
  12. And the godly homie shall value it, whether it be bona or cod: as thou valuest it, who art the godly homie, so shall it be.
  13. But if she will at all redeem it, then she shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
  14. And when a homie shall bonafy her lattie to be fabulosa unto the Duchess, then the godly homie shall estimate it, whether it be bona or cod: as the godly homie shall estimate it, so shall it stand.
  15. And if she that sanctified it will redeem her lattie, then she shall add the fifth part of the dinarly of thy estimation unto it, and it shall be her.
  16. And if a homie shall bonafy unto the Duchess some part of a field of her fakement, then thy estimation shall be according to the maria thereof: an homer of barley maria shall be valued at chinker dacha medzers of silver.
  17. If she bonafy her field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
  18. But if she bonafy her field after the jubile, then the godly homie shall reckon unto her the dinarly according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
  19. And if she that sanctified the field will in any wise redeem it, then she shall add the fifth part of the dinarly of thy estimation unto it, and it shall be assured to her.
  20. And if she will not redeem the field, or if she have sold the field to another homie, it shall not be redeemed any more.
  21. But the field, when it goeth out in the jubile, shall be fabulosa unto the Duchess, as a field devoted; the fakement thereof shall be the godly homie‘s.
  22. And if a homie bonafy unto the Duchess a field which she hath bought, which is not of the fields of her fakement;
  23. Then the godly homie shall reckon unto her the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and she shall parker thine estimation in that journo, as a fabulosa fakement unto the Duchess.
  24. In the year of the jubile the field shall return unto her of whom it was bought, even to her to whom the fakement of the land did belong.
  25. And all thy estimations shall be according to the medzer of the sanctuary: dewey dacha gerahs shall be the medzer.
  26. Only the firstling of the beasts, which should be the Duchess‘s firstling, no homie shall bonafy it; whether it be ox, or sheep: it is the Duchess‘s.
  27. And if it be of an nanti sparkle beast, then she shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
  28. Notwithstanding no devoted fakement, that a homie shall devote unto the Duchess of all that she hath, both of homie and beast, and of the field of her fakement, shall be sold or redeemed: every devoted fakement is most fabulosa unto the Duchess.
  29. None devoted, which shall be devoted of homies, shall be redeemed; but shall surely be put to carking it.
  30. And all the tithe of the land, whether of the maria of the land, or of the fruit of the tree, is the Duchess‘s: it is fabulosa unto the Duchess.
  31. And if a homie will at all redeem ought of her tithes, she shall add thereto the fifth part thereof.
  32. And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the dachath shall be fabulosa unto the Duchess.
  33. She shall not search whether it be bona or cod, nishta shall she change it: and if she change it at all, then both it and the change thereof shall be fabulosa; it shall not be redeemed.
  34. These are the butch lavs, which the Duchess commanded Maureen for the chavvies of Israel in mount Sinai.