Polari Bible

Ezekiel

Chapter 1

  1. Now it trolled to pass in the thirtieth year, in the quarter month, in the fifth journo of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I vardad visions of Gloria.
  2. In the fifth journo of the month, which was the fifth year of dowriest homie Jehoiachin’s captivity,
  3. The lav of the Duchess trolled expressly unto Ezekiel the godly homie, the homie chavvie of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the famble of the Duchess was there upon her.
  4. And I looked, and, varda, a whirlwind trolled out of the north, a dowry cloud, and a binco fakement infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the binco fakement.
  5. Also out of the midst thereof trolled the likeness of quarter living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a homie.
  6. And every una had quarter ekes, and every una had quarter wings.
  7. And their plates were hettie plates; and the sole of their plates was like the sole of a calf’s plate: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  8. And they had the fambles of a homie under their wings on their quarter sides; and they quarter had their ekes and their wings.
  9. Their wings were joined una to another; they turned not when they trolled; they trolled every una hettie forward.
  10. As for the likeness of their ekes, they quarter had the eke of a homie, and the eke of a lion, on the sweet side: and they quarter had the eke of an ox on the dry side; they quarter also had the eke of an eagle.
  11. Thus were their ekes: and their wings were stretched upward; dewey wings of every una were joined una to another, and dewey covered their bodies.
  12. And they trolled every una hettie forward: whither the Fairy was to troll, they trolled; and they turned not when they trolled.
  13. As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of binco fakement, and like the appearance of bincos: it trolled up and down among the living creatures; and the binco fakement was bright, and out of the binco fakement trolled forth lightning.
  14. And the living creatures ran and trolled back as the appearance of a flash of lightning.
  15. Now as I beheld the living creatures, varda una wheel upon the earth by the living creatures, with her quarter ekes.
  16. The appearance of the wheels and their acting dickey was like unto the colour of a beryl: and they quarter had una likeness: and their appearance and their acting dickey was as it were a wheel in the middle of a wheel.
  17. When they trolled, they trolled upon their quarter sides: and they turned not when they trolled.
  18. As for their famble cheats, they were so high that they were dreadful; and their famble cheats were full of ogles round about them quarter.
  19. And when the living creatures trolled, the wheels trolled by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  20. Whithersoever the Fairy was to troll, they trolled, thither was their Fairy to troll; and the wheels were lifted up over against them: for the Fairy of the living creature was in the wheels.
  21. When those trolled, these trolled; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the Fairy of the living creature was in the wheels.
  22. And the likeness of the firmament upon the ekes of the living creature was as the colour of the nanna crystal, stretched forth over their ekes above.
  23. And under the firmament were their wings hettie, the una toward the other: every una had dewey, which covered on this side, and every una had dewey, which covered on that side, their bodies.
  24. And when they trolled, I aunt nelled the screech of their wings, like the screech of dowry aquas, as the cackling fakement of the Dowry butch, the cackling fakement of cackle, as the screech of an host: when they stood, they let down their wings.
  25. And there was a cackling fakement from the firmament that was over their ekes, when they stood, and had let down their wings.
  26. And above the firmament that was over their ekes was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a homie above upon it.
  27. And I vardad as the colour of amber, as the appearance of binco fakement round about within it, from the appearance of her loins even upward, and from the appearance of her loins even downward, I vardad as it were the appearance of binco fakement, and it had brightness round about.
  28. As the appearance of the bow that is in the cloud in the journo of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the fabeness of the Duchess. And when I vardad it, I fell upon my eke, and I aunt nelled a cackling fakement of una that cackled.

Chapter 2

  1. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, stand upon thy plates, and I will cackle unto thee.
  2. And the Fairy entered into me when she cackled unto me, and set me upon my plates, that I aunt nelled her that cackled unto me.
  3. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, I lau thee to the chavvies of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their aunties have transgressed against me, even unto this dowry journo.
  4. For they are impudent chavvies and stiffhearted. I do lau thee unto them; and thou shalt cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria.
  5. And they, whether they will aunt nell, or whether they will forbear, (for they are a rebellious lattie,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
  6. And thou, homie chavvie of homie, be not afraid of them, nishta be afraid of their lavs, though briers and thorns be with thee, and thou dost lett among scorpions: be not afraid of their lavs, nishta be dismayed at their looks, though they be a rebellious lattie.
  7. And thou shalt cackle my lavs unto them, whether they will aunt nell, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
  8. But thou, homie chavvie of homie, aunt nell what I cackle unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious lattie: open thy screech, and jarry that I parker thee.
  9. And when I looked, varda, an famble was laued unto me; and, lo, a roll of a glossy was therein;
  10. And she spread it before me; and it was screeved within and nanti: and there was screeved therein lamentations, and mourning, and woe.

Chapter 3

  1. Moreover she cackled unto me, homie chavvie of homie, jarry that thou findest; jarry this roll, and troll cackle unto the lattie of Israel.
  2. So I opened my screech, and she caused me to jarry that roll.
  3. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, cause thy belly to jarry, and fill thy chutney locker with this roll that I parker thee. Then did I jarry it; and it was in my screech as honey for sweetness.
  4. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, troll, get thee unto the lattie of Israel, and cackle with my lavs unto them.
  5. For thou art not laued to a homies and palones of a strange cackle and of an hard language, but to the lattie of Israel;
  6. Not to many homies and palones of a strange cackle and of an hard language, whose lavs thou canst not understand. Surely, had I laued thee to them, they would have aunt nelled unto thee.
  7. But the lattie of Israel will not aunt nell unto thee; for they will not aunt nell unto me: for all the lattie of Israel are impudent and hardhearted.
  8. Varda, I have made thy eke butch against their ekes, and thy forehead butch against their foreheads.
  9. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, nishta be dismayed at their looks, though they be a rebellious lattie.
  10. Moreover she cackled unto me, homie chavvie of homie, all my lavs that I shall cackle unto thee lall in thine thumping cheat, and aunt nell with thine aunt nelly cheats.
  11. And troll, get thee to them of the captivity, unto the chavvies of thy homies and palones, and cackle unto them, and cackle them, Thus cackleth the Duchess Gloria; whether they will aunt nell, or whether they will forbear.
  12. Then the Fairy lelled me up, and I aunt nelled behind me a cackling fakement of a dowry rushing, cackling, fabed be the fabeness of the Duchess from her place.
  13. I aunt nelled also the screech of the wings of the living creatures that reefed una another, and the screech of the wheels over against them, and a screech of a dowry rushing.
  14. So the Fairy lifted me up, and lelled me away, and I trolled in bitterness, in the heat of my Fairy; but the famble of the Duchess was butch upon me.
  15. Then I trolled to them of the captivity at Telabib, that letted by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there gobsmacked among them setter days.
  16. Any road up at the end of setter days, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  17. Homie chavvie of homie, I have made thee a watchman unto the lattie of Israel: therefore aunt nell the lav at my screech, and parker them warning from me.
  18. When I cackle unto the naff, Thou shalt surely cark it; and thou givest her not warning, nishta cacklest to warn the naff from her naff way, to save her life; the same naff homie shall cark it in her codness; but her blood will I require at thine famble.
  19. Yet if thou warn the naff, and she turn not from her naffness, nishta from her naff way, she shall cark it in her codness; but thou hast laued thy nishta lucoddy.
  20. Again, When a bona homie doth turn from her bonaness, and commit codness, and I lett a stumbling-block before her, she shall cark it: because thou hast not parkered her warning, she shall cark it in her kertever, and her bonaness which she hath done shall not be remembered; but her blood will I require at thine famble.
  21. Any road up if thou warn the bona homie, that the bona kertever not, and she doth not kertever, she shall surely live, because she is warned; also thou hast laued thy nishta lucoddy.
  22. And the famble of the Duchess was there upon me; and she cackled unto me, Arise, troll forth into the plain, and I will there talk with thee.
  23. Then I arose, and trolled forth into the plain: and, varda, the fabeness of the Duchess stood there, as the fabeness which I vardad by the river of Chebar: and I fell on my eke.
  24. Then the Fairy entered into me, and set me upon my plates, and cackled with me, and cackled unto me, troll, shut thyself within thine lattie.
  25. But thou, O homie chavvie of homie, varda, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and nishta troll out among them:
  26. And I will make thy polari cleave to the roof of thy screech, that thou shalt be nanti polari, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious lattie.
  27. But when I cackle with thee, I will open thy screech, and thou shalt cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; she that aunt nelleth, let her aunt nell; and she that forbeareth, let her forbear: for they are a rebellious lattie.

Chapter 4

  1. Thou also, homie chavvie of homie, lell thee a tile, and lett it before thee, and pourtray upon it the smoke, even Jerusalem:
  2. And lett siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
  3. Moreover lell thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the smoke: and set thy eke against it, and it shall be besieged, and thou shalt lett siege against it. This shall be a sign to the lattie of Israel.
  4. Lie thou also upon thy dry side, and lett the codness of the lattie of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their codness.
  5. For I have laued upon thee the years of their codness, according to the number of the days, trey chenter and nobber dacha days: so shalt thou bear the codness of the lattie of Israel.
  6. And when thou hast accomplished them, lie again on thy sweet side, and thou shalt bear the codness of the lattie of Judah quarter dacha days: I have appointed thee each journo for a year.
  7. Therefore thou shalt set thy eke toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.
  8. And, varda, I will lett bands upon thee, and nishta turn thee from una side to another, till thou hast ended the days of thy siege.
  9. Lell thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in una fakement, and make thee pannan thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, trey chenter and nobber dacha days shalt thou jarry thereof.
  10. And thy carnish which thou shalt jarry shall be by weight, dewey dacha medzers a journo: from time to time shalt thou jarry it.
  11. Thou shalt buvare also aqua by measure, the seyth part of an hin: from time to time shalt thou buvare.
  12. And thou shalt jarry it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that trolleth out of homie, in their vardaing.
  13. And the Duchess cackled, Even thus shall the chavvies of Israel jarry their defiled pannan among the nishta kosher homies, whither I will drive them.
  14. Then cackled I, Ah Duchess Gloria! varda, my nishta lucoddy hath not been dingy: for from my beandom up even till now have I not jarried of that which carketh it of itself, or is torn in pieces; nishta trolled there abominable flesh into my screech.
  15. Then she cackled unto me, Lo, I have parkered thee cow’s dung for homie‘s dung, and thou shalt prepare thy pannan therewith.
  16. Moreover she cackled unto me, homie chavvie of homie, varda, I will break the trolling fakement of pannan in Jerusalem: and they shall jarry pannan by weight, and with care; and they shall buvare aqua by measure, and with gobsmacked-ness:
  17. That they may want pannan and aqua, and be astonied una with another, and consume away for their codness.

Chapter 5

  1. And thou, homie chavvie of homie, lell thee a sharp efink, lell thee a crimper‘s fatcha fakement, and cause it to pass upon thine eke and upon thy beard: then lell thee balances to weigh, and divide the riah.
  2. Thou shalt burn with binco fakement a third part in the midst of the smoke, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt lell a third part, and slap about it with a efink: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a dowry efink after them.
  3. Thou shalt also lell thereof a nishta dowry in number, and bind them in thy frocks.
  4. Then lell of them again, and cast them into the midst of the binco fakement, and burn them in the binco fakement; for thereof shall a binco fakement troll forth into all the lattie of Israel.
  5. Thus cackleth the Duchess Gloria; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
  6. And she hath changed my judgments into naffness more than the nations, and my dowry lavs more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my dowry lavs, they have not minced in them.
  7. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not minced in my dowry lavs, nishta have kept my judgments, nishta have done according to the judgments of the nations that are round about you;
  8. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the vardaing of the nations.
  9. And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine dowry cods.
  10. Therefore the aunties shall jarry the homie chavvies in the midst of thee, and the homie chavvies shall jarry their aunties; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
  11. Wherefore, as I live, cackleth the Duchess Gloria; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable fakements, and with all thine dowry cods, therefore will I also diminish thee; nishta shall mine ogle spare, nishta will I have any pity.
  12. A third part of thee shall cark it with the bad style, and with nix munjarlee shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the dowry efink round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a dowry efink after them.
  13. Thus shall mine wild be accomplished, and I will cause my fury to lettie upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the Duchess have cackled it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
  14. Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the vardaing of all that troll by.
  15. So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an gobsmacked-ness unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in wild and in fury and in furious rebukes. I the Duchess have cackled it.
  16. When I shall lau upon them the nana arrows of nix munjarlee, which shall be for their destruction, and which I will lau to battyfang you: and I will increase the nix munjarlee upon you, and will break your trolling fakement of pannan:
  17. So will I lau upon you nix munjarlee and nana beasts, and they shall bereave thee: and bad style and blood shall pass through thee; and I will parker the dowry efink upon thee. I the Duchess have cackled it.

Chapter 6

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
  3. And cackle, Ye mountains of Israel, aunt nell the lav of the Duchess Gloria; Thus cackleth the Duchess Gloria to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; varda, I, even I, will parker a dowry efink upon you, and I will battyfang your high places.
  4. And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your ferricadoozed homies before your idols.
  5. And I will lett the stiff carcases of the chavvies of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
  6. In all your dwellingplaces the smokes shall be laued waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laued waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
  7. And the ferricadoozed shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Duchess.
  8. Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the dowry efink among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  9. And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be lelled captives, because I am broken with their whorish thumping cheat, which hath trolled off from me, and with their ogles, which troll a bitaining after their idols: and they shall lothe themselves for the nanas which they have committed in all their dowry cods.
  10. And they shall know that I am the Duchess, and that I have not cackled in vain that I would do this nana unto them.
  11. Thus cackleth the Duchess Gloria; slap with thine famble, and stamp with thy plate, and cackle, Alas for all the nana dowry cods of the lattie of Israel! for they shall fall by the dowry efink, by the nix munjarlee, and by the bad style.
  12. She that is far off shall cark it of the bad style; and she that is near shall fall by the dowry efink; and she that remaineth and is besieged shall cark it by the nix munjarlee: thus will I accomplish my fury upon them.
  13. Then shall ye know that I am the Duchess, when their ferricadoozed homies shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer bona savour to all their idols.
  14. So will I stretch out my famble upon them, and make the land desolate, any road up, more desolate than the nishta smoke toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 7

  1. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Also, thou homie chavvie of homie, thus cackleth the Duchess Gloria unto the land of Israel; An end, the end is troll upon the quarter corners of the land.
  3. Now is the end troll upon thee, and I will lau mine wild upon thee, and will beak thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine dowry cods.
  4. And mine ogle shall not spare thee, nishta will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine dowry cods shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the Duchess.
  5. Thus cackleth the Duchess Gloria; An nana, an only nana, varda, is troll.
  6. An end is troll, the end is troll: it watcheth for thee; varda, it is troll.
  7. The morning is troll unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is troll, the journo of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
  8. Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine wild upon thee: and I will beak thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine dowry cods.
  9. And mine ogle shall not spare, nishta will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine dowry cods that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the Duchess that slappeth.
  10. Varda the journo, varda, it is troll: the morning is trolled forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
  11. Slapping is risen up into a rod of naffness: none of them shall remain, nishta of their multitude, nishta of any of their’s: nishta shall there be wailing for them.
  12. The time is troll, the journo draweth near: let not the buyer rejoice, nishta the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
  13. For the seller shall not troll back to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is reefing the whole multitude thereof, which shall not return; nishta shall any strengthen himself in the codness of her life.
  14. They have blown the tooting fakement, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
  15. The dowry efink is nanti, and the bad style and the nix munjarlee within: she that is in the field shall cark it with the dowry efink; and she that is in the smoke, nix munjarlee and bad style shall devour her.
  16. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every una for her codness.
  17. All fambles shall be feeble, and all knees shall be nelly as aqua.
  18. They shall also gird themselves with nylon, and horror shall cover them; and scharda shall be upon all ekes, and nanti riah upon all their ekes.
  19. They shall cast their silver in the streets, and their gelt shall be removed: their silver and their gelt shall not be able to deliver them in the journo of the wrath of the Duchess: they shall not satisfy their nishta lucoddies, nishta fill their chutney locker: because it is the stumblingblock of their codness.
  20. As for the beauty of her ornament, she set it in fabularity: but they made the images of their dowry cods and of their detestable fakements therein: therefore have I set it nishter ajax them.
  21. And I will parker it into the fambles of the strangers for a prey, and to the naff of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
  22. My eke will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  23. Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the smoke is full of slapping.
  24. Wherefore I will parker the worst of the heathen, and they shall possess their latties: I will also make the pomp of the butch to cease; and their fabulosa places shall be defiled.
  25. Destruction trolleth; and they shall charper peace, and there shall be none.
  26. Mischief shall troll upon mischief, and gossip shall be upon gossip; then shall they charper a vision of the prophet; but the law shall perish from the godly homie, and counsel from the ancients.
  27. The dowriest homie shall mourn, and the princess shall be clothed with desolation, and the fambles of the homies and palones of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I beak them; and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 8

  1. Any road up in the seyth year, in the seyth month, in the fifth journo of the month, as I sat in mine lattie, and the fungi of Judah sat before me, that the famble of the Duchess Gloria fell there upon me.
  2. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of binco fakement: from the appearance of her loins even downward, binco fakement; and from her loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
  3. And she put forth the form of an famble, and lelled me by a lock of mine eke; and the Fairy lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of Gloria to Jerusalem, to the door of the inner gate that varda-eth toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
  4. And, varda, the fabeness of the Gloria of Israel was there, according to the vision that I vardad in the plain.
  5. Then cackled she unto me, homie chavvie of homie, lift up thine ogles now the way toward the north. So I lifted up mine ogles the way toward the north, and varda northward at the gate of the grovelling fakement this image of jealousy in the entry.
  6. She cackled furthermore unto me, homie chavvie of homie, vardest thou what they do? even the dowry dowry cods that the lattie of Israel committeth here, that I should troll far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt varda dowrier dowry cods.
  7. And she brought me to the door of the court; and when I looked, varda a hole in the wall.
  8. Then cackled she unto me, homie chavvie of homie, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, varda a door.
  9. And she cackled unto me, troll in, and varda the naff dowry cods that they do here.
  10. So I trolled in and vardad; and varda every form of creeping fakements, and abominable beasts, and all the idols of the lattie of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
  11. And there stood before them setter dacha homies of the ancients of the lattie of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the homie chavvie of Shaphan, with every homie her censer in her famble; and a thick cloud of smelly trolled up.
  12. Then cackled she unto me, homie chavvie of homie, hast thou vardad what the ancients of the lattie of Israel do in the dark, every homie in the chambers of her imagery? for they cackle, the Duchess vardaeth us not; the Duchess hath forsaken the earth.
  13. She cackled also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt varda dowrier dowry cods that they do.
  14. Then she brought me to the door of the gate of the Duchess‘s lattie which was toward the north; and, varda, there sat palones weeping for Tammuz.
  15. Then cackled she unto me, Hast thou vardad this, O homie chavvie of homie? turn thee yet again, and thou shalt varda dowrier dowry cods than these.
  16. And she brought me into the inner court of the Duchess‘s lattie, and, varda, at the door of the holy carsey of the Duchess, between the porch and the grovelling fakement, were about chinker and dewey dacha homies, with their backs toward the holy carsey of the Duchess, and their ekes toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
  17. Then she cackled unto me, Hast thou vardad this, O homie chavvie of homie? Is it a sparkle fakement to the lattie of Judah that they commit the dowry cods which they commit here? for they have filled the land with slapping, and have trolled back to provoke me to wild: and, lo, they put the branch to their nose.
  18. Therefore will I also deal in fury: mine ogle shall not spare, nishta will I have pity: and though they screech in mine aunt nelly cheats with a loud cackling fakement, yet will I not aunt nell them.

Chapter 9

  1. She screeched also in mine aunt nelly cheats with a loud cackling fakement, cackling, Cause them that have charge over the smoke to draw near, even every homie with her destroying weapon in her famble.
  2. And, varda, sey homies trolled from the way of the higher gate, which lettieth toward the north, and every homie a slaughter weapon in her famble; and una homie among them was clothed with lycra, with a writer’s inkhorn by her side: and they trolled in, and stood beside the brasen grovelling fakement.
  3. And the fabeness of the Gloria of Israel was trolled up from the cherub, whereupon she was, to the threshold of the lattie. And she screeched to the homie clothed with lycra, which had the writer’s inkhorn by her side;
  4. And the Duchess cackled unto her, troll through the midst of the smoke, through the midst of Jerusalem, and set a Marcia upon the foreheads of the homies that sigh and that screech for all the dowry cods that be done in the midst thereof.
  5. And to the others she cackled in mine hearing, troll ye after her through the smoke, and slap: let not your ogle spare, nishta have ye pity:
  6. Ferricadooza utterly badge and bean, both maids, and bijou chavvies, and palones: but troll not near any homie upon whom is the Marcia; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient homies which were before the lattie.
  7. And she cackled unto them, Defile the lattie, and fill the courts with the ferricadoozed: troll ye forth. And they trolled forth, and ferricadoozaed in the smoke.
  8. Any road up, while they were slaying them, and I was dry, that I fell upon my eke, and screeched, and cackled, Ah Duchess Gloria! wilt thou battyfang all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
  9. Then cackled she unto me, The codness of the lattie of Israel and Judah is exceeding dowry, and the land is full of blood, and the smoke full of perverseness: for they cackle, The Duchess hath forsaken the earth, and the Duchess vardaeth not.
  10. And as for me also, mine ogle shall not spare, nishta will I have pity, but I will recompense their way upon their eke.
  11. And, varda, the homie clothed with lycra, which had the inkhorn by her side, reported the matter, cackling, I have done as thou hast commanded me.

Chapter 10

  1. Then I looked, and, varda, in the firmament that was above the eke of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
  2. And she cackled unto the homie clothed with lycra, and cackled, troll in between the wheels, even under the cherub, and fill thine famble with coals of binco fakement from between the cherubims, and scatter them over the smoke. And she trolled in in my vardaing.
  3. Now the cherubims stood on the sweet side of the lattie, when the homie trolled in; and the cloud filled the inner court.
  4. Then the fabeness of the Duchess trolled up from the cherub, and stood over the threshold of the lattie; and the lattie was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the Duchess‘s fabeness.
  5. And the sound of the cherubims’ wings was aunt nelled even to the outer court, as the cackling fakement of the Dowry butch Gloria when she cackleth.
  6. Any road up, that when she had commanded the homie clothed with lycra, cackling, lell binco fakement from between the wheels, from between the cherubims; then she trolled in, and stood beside the wheels.
  7. And una cherub stretched forth her famble from between the cherubims unto the binco fakement that was between the cherubims, and lelled thereof, and put it into the fambles of her that was clothed with lycra: who lelled it, and trolled out.
  8. And there appeared in the cherubims the form of a homie‘s famble under their wings.
  9. And when I looked, varda the quarter wheels by the cherubims, una wheel by una cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.
  10. And as for their appearances, they quarter had una likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
  11. When they trolled, they trolled upon their quarter sides; they turned not as they trolled, but to the place whither the eke looked they trolled after it; they turned not as they trolled.
  12. And their whole lucoddy, and their backs, and their fambles, and their wings, and the wheels, were full of ogles round about, even the wheels that they quarter had.
  13. As for the wheels, it was screeched unto them in my hearing, O wheel.
  14. And every una had quarter ekes: the first eke was the eke of a cherub, and the second eke was the eke of a homie, and the third the eke of a lion, and the quarter the eke of an eagle.
  15. And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I vardad by the river of Chebar.
  16. And when the cherubims trolled, the wheels trolled by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
  17. When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the Fairy of the living creature was in them.
  18. Then the fabeness of the Duchess trolled off from off the threshold of the lattie, and stood over the cherubims.
  19. And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my vardaing: when they trolled out, the wheels also were beside them, and every una stood at the door of the east gate of the Duchess‘s lattie; and the fabeness of the Gloria of Israel was over them above.
  20. This is the living creature that I vardad under the Gloria of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
  21. Every una had quarter ekes apiece, and every una quarter wings; and the likeness of the fambles of a homie was under their wings.
  22. And the likeness of their ekes was the same ekes which I vardad by the river of Chebar, their appearances and themselves: they trolled every una hettie forward.

Chapter 11

  1. Moreover the Fairy lifted me up, and brought me unto the east gate of the Duchess‘s lattie, which varda-eth eastward: and varda at the door of the gate chinker and dewey dacha homies; among whom I vardad Jaazaniah the homie chavvie of Azur, and Pelatiah the homie chavvie of Benaiah, princesses of the homies and palones.
  2. Then cackled she unto me, homie chavvie of homie, these are the homies that devise mischief, and parker naff counsel in this smoke:
  3. Which cackle, It is not near; let us build latties: this smoke is the caldron, and we be the flesh.
  4. Therefore prophesy against them, prophesy, O homie chavvie of homie.
  5. And the Fairy of the Duchess fell upon me, and cackled unto me, cackle; Thus cackleth the Duchess; Thus have ye cackled, O lattie of Israel: for I know the fakements that troll into your mind, every una of them.
  6. Ye have multiplied your ferricadoozed in this smoke, and ye have filled the streets thereof with the ferricadoozed.
  7. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Your ferricadoozed whom ye have laued in the midst of it, they are the flesh, and this smoke is the caldron: but I will parker you forth out of the midst of it.
  8. Ye have feared the dowry efink; and I will parker a dowry efink upon you, cackleth the Duchess Gloria.
  9. And I will parker you out of the midst thereof, and deliver you into the fambles of strangers, and will execute judgments among you.
  10. Ye shall fall by the dowry efink; I will beak you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Duchess.
  11. This smoke shall not be your caldron, nishta shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will beak you in the border of Israel:
  12. And ye shall know that I am the Duchess: for ye have not minced in my dowry lavs, nishta executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
  13. Any road up, when I prophesied, that Pelatiah the homie chavvie of Benaiah carked it. Then fell I down upon my eke, and screeched with a loud cackling fakement, and cackled, Ah Duchess Gloria! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
  14. Again the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  15. Homie chavvie of homie, thy sisters, even thy sisters, the homies of thy kindred, and all the lattie of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have cackled, Get you nishter ajax the Duchess: unto us is this land parkered in fakement.
  16. Therefore cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a bijou sanctuary in the countries where they shall troll.
  17. Therefore cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; I will even gather you from the homies and palones, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will parker you the land of Israel.
  18. And they shall troll thither, and they shall lell away all the detestable fakements thereof and all the dowry cods thereof from thence.
  19. And I will parker them una thumping cheat, and I will put a new Fairy within you; and I will lell the stony thumping cheat out of their flesh, and will parker them an thumping cheat of flesh:
  20. That they may mince in my dowry lavs, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my homies and palones, and I will be their Gloria.
  21. But as for them whose thumping cheat minceth after the thumping cheat of their detestable fakements and their dowry cods, I will recompense their way upon their own ekes, cackleth the Duchess Gloria.
  22. Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the fabeness of the Gloria of Israel was over them above.
  23. And the fabeness of the Duchess trolled up from the midst of the smoke, and stood upon the mountain which is on the east side of the smoke.
  24. Afterwards the Fairy lelled me up, and brought me in a vision by the Fairy of Gloria into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had vardad trolled up from me.
  25. Then I cackled unto them of the captivity all the fakements that the Duchess had shewed me.

Chapter 12

  1. The lav of the Duchess also trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, thou dwellest in the midst of a rebellious lattie, which have ogles to varda, and varda not; they have aunt nelly cheats to aunt nell, and aunt nell not: for they are a rebellious lattie.
  3. Therefore, thou homie chavvie of homie, prepare thee stuff for removing, and remove by journo in their vardaing; and thou shalt remove from thy place to another place in their vardaing: it may be they will consider, though they be a rebellious lattie.
  4. Then shalt thou parker forth thy stuff by journo in their vardaing, as stuff for removing: and thou shalt troll forth at even in their vardaing, as they that troll forth into captivity.
  5. Dig thou through the wall in their vardaing, and carry out thereby.
  6. In their vardaing shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy eke, that thou varda not the ground: for I have set thee for a sign unto the lattie of Israel.
  7. And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by journo, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine famble; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their vardaing.
  8. And in the morning trolled the lav of the Duchess unto me, cackling,
  9. Homie chavvie of homie, hath not the lattie of Israel, the rebellious lattie, cackled unto thee, What doest thou?
  10. Cackle thou unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; This burden concerneth the princess in Jerusalem, and all the lattie of Israel that are among them.
  11. Cackle, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and troll into captivity.
  12. And the princess that is among them shall bear upon her shoulder in the twilight, and shall troll forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: she shall cover her eke, that she varda not the ground with her ogles.
  13. My net also will I spread upon her, and she shall be lelled in my snare: and I will parker her to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall she not varda it, though she shall cark it there.
  14. And I will scatter toward every wind all that are about her to help her, and all her bands; and I will draw out the dowry efink after them.
  15. And they shall know that I am the Duchess, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
  16. But I will leave a nishta dowry homies of them from the dowry efink, from the nix munjarlee, and from the bad style; that they may screech all their dowry cods among the heathen whither they troll; and they shall know that I am the Duchess.
  17. Moreover the lav of the Duchess trolled to me, cackling,
  18. Homie chavvie of homie, jarry thy pannan with quaking, and buvare thy aqua with trembling and with carefulness;
  19. And cackle unto the homies and palones of the land, Thus cackleth the Duchess Gloria of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall jarry their pannan with carefulness, and buvare their aqua with gobsmacked-ness, that her land may be desolate from all that is therein, because of the slapping of all them that lett therein.
  20. And the smokes that are inhabited shall be laued waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Duchess.
  21. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  22. Homie chavvie of homie, what is that proverb that ye have in the land of Israel, cackling, The days are prolonged, and every vision faileth?
  23. Cackle them therefore, Thus cackleth the Duchess Gloria; I will make this proverb to cease, and they shall nishta use it as a proverb in Israel; but cackle unto them, The days are at famble, and the effect of every vision.
  24. For there shall be nishta any vain vision nishta flattering divination within the lattie of Israel.
  25. For I am the Duchess: I will cackle, and the lav that I shall cackle shall troll to pass; it shall be nishta prolonged: for in your days, O rebellious lattie, will I cackle the lav, and will perform it, cackleth the Duchess Gloria.
  26. Again the lav of the Duchess trolled to me, cackling.
  27. Homie chavvie of homie, varda, they of the lattie of Israel cackle, The vision that she vardaeth is for many days to troll, and she prophesieth of the times that are far off.
  28. Therefore cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; There shall none of my lavs be prolonged any more, but the lav which I have cackled shall be done, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 13

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and cackle thou unto them that prophesy out of their own thumping cheats, aunt nell ye the lav of the Duchess;
  3. Thus cackleth the Duchess Gloria; Woe unto the dizzy prophets, that troll after their own Fairy, and have vardad nishter!
  4. O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
  5. Ye have not trolled up into the gaps, nishta made up the hedge for the lattie of Israel to stand in the battle in the journo of the Duchess.
  6. They have vardad spangly and lying divination, cackling, The Duchess cackleth: and the Duchess hath not laued them: and they have made others to hope that they would confirm the lav.
  7. Have ye not vardad a vain vision, and have ye not cackled a lying divination, whereas ye cackle, The Duchess cackleth it; albeit I have not cackled?
  8. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because ye have cackled spangly, and vardad lies, therefore, varda, I am against you, cackleth the Duchess Gloria.
  9. And mine famble shall be upon the prophets that varda spangly, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my homies and palones, nishta shall they be screeved in the screeving of the lattie of Israel, nishta shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Duchess Gloria.
  10. Because, even because they have seduced my homies and palones, cackling, Peace; and there was no peace; and una built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:
  11. Cackle unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O dowry hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
  12. Lo, when the wall is fallen, shall it not be cackled unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
  13. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine wild, and dowry hailstones in my fury to consume it.
  14. So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and parker it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the Duchess.
  15. Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will cackle unto you, The wall is nishta, nishta they that daubed it;
  16. To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which varda visions of peace for her, and there is no peace, cackleth the Duchess Gloria.
  17. Likewise, thou homie chavvie of homie, set thy eke against the palone chavvies of thy homies and palones, which prophesy out of their own thumping cheat; and prophesy thou against them,
  18. And cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; Woe to the palones that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the eke of every stature to hunt nishta lucoddies! Will ye hunt the nishta lucoddies of my homies and palones, and will ye save the nishta lucoddies alive that troll unto you?
  19. And will ye pollute me among my homies and palones for handfuls of barley and for pieces of pannan, to ferricadooza the nishta lucoddies that should not cark it, and to save the nishta lucoddies alive that should not live, by your lying to my homies and palones that aunt nell your lies?
  20. Wherefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the nishta lucoddies to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the nishta lucoddies troll, even the nishta lucoddies that ye hunt to make them fly.
  21. Your kerchiefs also will I tear, and deliver my homies and palones out of your famble, and they shall be nishta in your famble to be hunted; and ye shall know that I am the Duchess.
  22. Because with lies ye have made the thumping cheat of the bona sad, whom I have not made sad; and strengthened the fambles of the naff, that she should not return from her naff way, by promising her life:
  23. Therefore ye shall varda nishta spangly, nishta divine divinations: for I will deliver my homies and palones out of your famble: and ye shall know that I am the Duchess.

Chapter 14

  1. Then trolled certain of the fungi of Israel unto me, and sat before me.
  2. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  3. Homie chavvie of homie, these homies have set up their idols in their thumping cheat, and put the stumblingblock of their codness before their eke: should I be enquired of at all by them?
  4. Therefore cackle unto them, and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; Every homie of the lattie of Israel that setteth up her idols in her thumping cheat, and laueth the stumblingblock of her codness before her eke, and trolleth to the prophet; I the Duchess will answer her that trolleth according to the multitude of her idols;
  5. That I may lell the lattie of Israel in their own thumping cheat, because they are all estranged from me through their idols.
  6. Therefore cackle unto the lattie of Israel, Thus cackleth the Duchess Gloria; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your ekes from all your dowry cods.
  7. For every una of the lattie of Israel, or of the stranger that trolleth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up her idols in her thumping cheat, and laueth the stumblingblock of her codness before her eke, and trolleth to a prophet to enquire of her concerning me; I the Duchess will answer her by myself:
  8. And I will set my eke against that homie, and will make her a sign and a proverb, and I will cut her off from the midst of my homies and palones; and ye shall know that I am the Duchess.
  9. And if the prophet be mogued when she hath cackled a fakement, I the Duchess have mogued that prophet, and I will stretch out my famble upon her, and will battyfang her from the midst of my homies and palones Israel.
  10. And they shall bear the zsa zsa-ing of their codness: the zsa zsa-ing of the prophet shall be even as the zsa zsa-ing of her that charpereth unto her;
  11. That the lattie of Israel may troll nishta astray from me, nishta be dingy any more with all their transgressions; but that they may be my homies and palones, and I may be their Gloria, cackleth the Duchess Gloria.
  12. The lav of the Duchess trolled again to me, cackling,
  13. Homie chavvie of homie, when the land kertervereth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine famble upon it, and will break the trolling fakement of the pannan thereof, and will lau nix munjarlee upon it, and will cut off homie and beast from it:
  14. Though these trey homies, Norah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own nishta lucoddies by their bonaness, cackleth the Duchess Gloria.
  15. If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no homie may pass through because of the beasts:
  16. Though these trey homies were in it, as I live, cackleth the Duchess Gloria, they shall deliver nishta homie chavvies nishta palone chavvies; they only shall be laued, but the land shall be desolate.
  17. Or if I parker a dowry efink upon that land, and cackle, dowry efink, troll through the land; so that I cut off homie and beast from it:
  18. Though these trey homies were in it, as I live, cackleth the Duchess Gloria, they shall deliver nishta homie chavvies nishta palone chavvies, but they only shall be laued themselves.
  19. Or if I lau a bad style into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it homie and beast:
  20. Though Norah, Daniel, and Job were in it, as I live, cackleth the Duchess Gloria, they shall deliver nishta homie chavvie nishta palone chavvie; they shall but deliver their own nishta lucoddies by their bonaness.
  21. For thus cackleth the Duchess Gloria; How dowry more when I lau my quarter sore judgments upon Jerusalem, the dowry efink, and the nix munjarlee, and the noisome beast, and the bad style, to cut off from it homie and beast?
  22. Yet, varda, therein shall be dry a remnant that shall be brought forth, both homie chavvies and palone chavvies: varda, they shall troll forth unto you, and ye shall varda their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the nana that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
  23. And they shall comfort you, when ye varda their ways and their doings: and ye shall know that I have not done nanti cause all that I have done in it, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 15

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
  3. Shall wood be lelled thereof to do any acting dickey? or will homies lell a pin of it to hang any fakement thereon?
  4. Varda, it is cast into the binco fakement for fuel; the binco fakement devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any acting dickey?
  5. Varda, when it was whole, it was meet for no acting dickey: how dowry nanti dowry shall it be meet yet for any acting dickey, when the binco fakement hath devoured it, and it is burned?
  6. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; As the vine tree among the trees of the forest, which I have parkered to the binco fakement for fuel, so will I parker the inhabitants of Jerusalem.
  7. And I will set my eke against them; they shall troll out from una binco fakement, and another binco fakement shall devour them; and ye shall know that I am the Duchess, when I set my eke against them.
  8. And I will make the land desolate, because they have committed a caterver, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 16

  1. Again the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, cause Jerusalem to know her dowry cods,
  3. And cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy Auntie was an Amorite, and thy mother an Hittite.
  4. And as for thy nativity, in the journo thou wast born thy navel was not cut, nishta wast thou dhobied in aqua to supple thee; thou wast not salted at all, nishta swaddled at all.
  5. None ogle pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the journo that thou wast born.
  6. And when I trolled by thee, and vardad thee dingy in thine own blood, I cackled unto thee when thou wast in thy blood, Live; any road up, I cackled unto thee when thou wast in thy blood, Live.
  7. I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen dowry, and thou art troll to fantabulosa ornaments: thy foofs are fashioned, and thine riah is grown, whereas thou wast nanti zhoosh and bare.
  8. Now when I trolled by thee, and looked upon thee, varda, thy time was the time of love; and I spread my frock over thee, and covered thy nanti zhoosh: any road up, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, cackleth the Duchess Gloria, and thou becamest mine.
  9. Then dhobied I thee with aqua; any road up, I throughly dhobied away thy blood from thee, and I anointed thee with lube.
  10. I clothed thee also with broidered acting dickey, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with bona lycra, and I covered thee with silk.
  11. I decked thee also with ornaments, and I put groinnage upon thy fambles, and a chain on thy neck.
  12. And I put a jewel on thy forehead, and aunt nelly fakes in thine aunt nelly cheats, and a beautiful mudge upon thine eke.
  13. Thus wast thou decked with gelt and silver; and thy clobber was of bona lycra, and silk, and broidered acting dickey; thou didst jarry bona flour, and honey, and lube: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
  14. And thy renown trolled forth among the heathen for thy beauty: for it was absolutely fantabulosa through my comeliness, which I had put upon thee, cackleth the Duchess Gloria.
  15. But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the charvering donna because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every una that trolled by; her it was.
  16. And of thy frocks thou didst lell, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the charvering donna thereupon: the like fakements shall not troll, nishta shall it be so.
  17. Thou hast also lelled thy filly groinage of my gelt and of my silver, which I had parkered thee, and madest to thyself images of homies, and didst commit bitainedom with them,
  18. And tookest thy broidered frocks, and coveredst them: and thou hast set mine lube and mine smelly before them.
  19. My carnish also which I parkered thee, bona flour, and lube, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a bona savour: and thus it was, cackleth the Duchess Gloria.
  20. Moreover thou hast lelled thy homie chavvies and thy palone chavvies, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy bitainedoms a pogey matter,
  21. That thou hast ferricadoozed my chavvies, and laued them to cause them to pass through the binco fakement for them?
  22. And in all thine dowry cods and thy bitainedoms thou hast not remembered the days of thy beandom, when thou wast nanti zhoosh and bare, and wast dingy in thy blood.
  23. Any road up after all thy naffness, (woe, woe unto thee! cackleth the Duchess Gloria😉
  24. That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
  25. Thou hast built thy high place at every eke of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy plates to every una that trolled by, and multiplied thy bitainedoms.
  26. Thou hast also committed charvering with the Egyptians thy neighbours, dowry of flesh; and hast increased thy bitainedoms, to provoke me to wild.
  27. Varda, therefore I have stretched out my famble over thee, and have diminished thine ordinary manjarry, and laued thee unto the will of them that hate thee, the palone chavvies of the naffs, which are ashamed of thy lewd way.
  28. Thou hast played the bitaine also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; any road up, thou hast played the charvering donna with them, and yet couldest not be satisfied.
  29. Thou hast moreover multiplied thy charvering in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied therewith.
  30. How nelly is thine thumping cheat, cackleth the Duchess Gloria, vardaing thou doest all these fakements, the acting dickey of an imperious whorish palone;
  31. In that thou buildest thine eminent place in the eke of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an charvering donna, in that thou scornest hire;
  32. But as a palone affair that committeth adultery, which lelleth strangers instead of her homie affair!
  33. They parker gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy affairs, and hirest them, that they may troll unto thee on every side for thy bitainedom.
  34. And the contrary is in thee from other palones in thy bitainedoms, whereas none followeth thee to commit bitainedoms: and in that thou givest a parkering, and no parkering is parkered unto thee, therefore thou art contrary.
  35. Wherefore, O charvering donna, aunt nell the lav of the Duchess:
  36. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because thy filthiness was poured out, and thy nanti zhoosh discovered through thy bitainedoms with thy affairs, and with all the idols of thy dowry cods, and by the blood of thy chavvies, which thou didst parker unto them;
  37. Varda, therefore I will gather all thy affairs, with whom thou hast lelled pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nanti zhoosh unto them, that they may varda all thy nanti zhoosh.
  38. And I will beak thee, as palones that break wedlock and shed blood are judged; and I will parker thee blood in fury and jealousy.
  39. And I will also parker thee into their famble, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy zhoosh, and shall lell thy filly groinage, and leave thee nanti zhoosh and bare.
  40. They shall also parker up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their dowry efinks.
  41. And they shall burn thine latties with binco fakement, and execute judgments upon thee in the vardaing of many palones: and I will cause thee to cease from playing the charvering donna, and thou also shalt parker no hire any more.
  42. So will I make my fury toward thee to lettie, and my jealousy shall troll off from thee, and I will be quiet, and will be nishta angry.
  43. Because thou hast not remembered the days of thy beandom, but hast fretted me in all these fakements; varda, therefore I also will recompense thy way upon thine eke, cackleth the Duchess Gloria: and nishta commit this lewdness above all thine dowry cods.
  44. Varda, every una that useth proverbs shall use this proverb against thee, cackling, As is the mother, so is her palone chavvie.
  45. Thou art thy mother’s palone chavvie, that lotheth her homie affair and her chavvies; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their homie affairs and their chavvies: your mother was an Hittite, and your Auntie an Amorite.
  46. And thine elder sister is Samaria, she and her palone chavvies that lett at thy dry martini: and thy younger sister, that letteth at thy sweet martini, is Sodom and her palone chavvies.
  47. Yet hast thou not minced after their ways, nishta done after their dowry cods: but, as if that were a dowry bijou fakement, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
  48. As I live, cackleth the Duchess Gloria, Sodom thy sister hath not done, she nishta her palone chavvies, as thou hast done, thou and thy palone chavvies.
  49. Varda, this was the codness of thy sister Sodom, pride, fulness of pannan, and abundance of idleness was in her and in her palone chavvies, nishta did she strengthen the famble of the nanti dinarly and needy.
  50. And they were haughty, and committed dowry cod before me: therefore I lelled them away as I vardad bona.
  51. Nishta hath Samaria committed half of thy kertervers; but thou hast multiplied thine dowry cods more than they, and hast justified thy sisters in all thine dowry cods which thou hast done.
  52. Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own scharda for thy kertervers that thou hast committed more abominable than they: they are more bona than thou: any road up, be thou bamboozled also, and bear thy scharda, in that thou hast justified thy sisters.
  53. When I shall parker again their captivity, the captivity of Sodom and her palone chavvies, and the captivity of Samaria and her palone chavvies, then will I parker again the captivity of thy captives in the midst of them:
  54. That thou mayest bear thine own scharda, and mayest be bamboozled in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
  55. When thy sisters, Sodom and her palone chavvies, shall troll back to their former estate, and Samaria and her palone chavvies shall troll back to their former estate, then thou and thy palone chavvies shall troll back to your former estate.
  56. For thy sister Sodom was not mentioned by thy screech in the journo of thy pride,
  57. Before thy naffness was discovered, as at the time of thy reproach of the palone chavvies of Syria, and all that are round about her, the palone chavvies of the naffs, which despise thee round about.
  58. Thou hast borne thy lewdness and thine dowry cods, cackleth the Duchess.
  59. For thus cackleth the Duchess Gloria; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
  60. Any road up I will remember my covenant with thee in the days of thy beandom, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
  61. Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt lall thy sisters, thine elder and thy younger: and I will parker them unto thee for palone chavvies, but not by thy covenant.
  62. And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Duchess:
  63. That thou mayest remember, and be bamboozled, and never open thy screech any more because of thy scharda, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 17

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, put forth a riddle, and cackle a parable unto the lattie of Israel;
  3. And cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; A dowry eagle with dowry wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, trolled unto Lebanon, and lelled the highest branch of the cedar:
  4. She cropped off the top of her bean twigs, and lelled it into a land of traffick; she set it in a smoke of bodega homies.
  5. She lelled also of the maria of the land, and planted it in a fruitful field; she placed it by dowry aquas, and set it as a willow tree.
  6. And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward her, and the roots thereof were under her: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
  7. There was also another dowry eagle with dowry wings and many feathers: and, varda, this vine did bend her roots toward her, and shot forth her branches toward her, that she might aqua it by the furrows of her plantation.
  8. It was planted in a bona soil by dowry aquas, that it might parker forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.
  9. Cackle thou, Thus cackleth the Duchess Gloria; Shall it prosper? shall she not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even nanti dowry power or many homies and palones to pluck it up by the roots thereof.
  10. Any road up, varda, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind reefeth it? it shall wither in the furrows where it grew.
  11. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  12. Cackle now to the rebellious lattie, Know ye not what these fakements mean? cackle them, varda, the dowriest homie of Babylon is troll to Jerusalem, and hath lelled the dowriest homie thereof, and the princesses thereof, and led them with her to Babylon;
  13. And hath lelled of the dowriest homie‘s maria, and made a covenant with her, and hath lelled an oath of her: she hath also lelled the dowry butch of the land:
  14. That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of her covenant it might stand.
  15. But she rebelled against her in sending her ambassadors into Egypt, that they might parker her horses and dowry homies and palones. Shall she prosper? shall she escape that doeth such fakements? or shall she break the covenant, and be laued?
  16. As I live, cackleth the Duchess Gloria, surely in the place where the dowriest homie letteth that made her dowriest homie, whose oath she despised, and whose covenant she brake, even with her in the midst of Babylon she shall cark it.
  17. Nishta shall Pharaoh with her dowry butch army and dowry company make for her in the barney, by chucking up mounts, and building forts, to cut off many persons:
  18. Vardaing she despised the oath by breaking the covenant, when, lo, she had parkered her famble, and hath done all these fakements, she shall not escape.
  19. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; As I live, surely mine oath that she hath despised, and my covenant that she hath broken, even it will I recompense upon her own eke.
  20. And I will spread my net upon her, and she shall be lelled in my snare, and I will parker her to Babylon, and will plead with her there for her caterver that she hath trespassed against me.
  21. And all her gajos with all her bands shall fall by the dowry efink, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the Duchess have cackled it.
  22. Thus cackleth the Duchess Gloria; I will also lell of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of her bean twigs a tender una, and will plant it upon an high mountain and eminent:
  23. In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall parker forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall lett all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they lett.
  24. And all the trees of the field shall know that I the Duchess have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the Duchess have cackled and have done it.

Chapter 18

  1. The lav of the Duchess trolled unto me again, cackling,
  2. What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, cackling, The aunties have jarried sour grapes, and the chavvies‘s hampsteads are set on edge?
  3. As I live, cackleth the Duchess Gloria, nanti have occasion any more to use this proverb in Israel.
  4. Varda, all nishta lucoddies are mine; as the nishta lucoddy of the Auntie, so also the nishta lucoddy of the homie chavvie is mine: the nishta lucoddy that kertervereth, it shall cark it.
  5. But if a homie be just, and do that which is lawful and sweet,
  6. And hath not jarried upon the mountains, nishta hath lifted up her ogles to the idols of the lattie of Israel, nishta hath defiled her homie ajax‘s palone affair, nishta hath troll near to a menstruous palone,
  7. And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor her pledge, hath spoiled none by slapping, hath parkered her pannan to the hungry, and hath covered the nanti zhoosh with a frock;
  8. She that hath not parkered forth upon usury, nishta hath lelled any increase, that hath withdrawn her famble from codness, hath executed true judgment between homie and homie,
  9. Hath minced in my dowry lavs, and hath kept my judgments, to deal truly; she is just, she shall surely live, cackleth the Duchess Gloria.
  10. If she beget a homie chavvie that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any una of these fakements,
  11. And that doeth not any of those duties, but even hath jarried upon the mountains, and defiled her homie ajax‘s palone affair,
  12. Hath oppressed the nanti dinarly and needy, hath spoiled by slapping, hath not restored the pledge, and hath lifted up her ogles to the idols, hath committed dowry cod,
  13. Hath parkered forth upon usury, and hath lelled increase: shall she then live? she shall not live: she hath done all these dowry cods; she shall surely cark it; her blood shall be upon her.
  14. Now, lo, if she beget a homie chavvie, that vardaeth all her Auntie‘s kertervers which she hath done, and considereth, and doeth not such like,
  15. That hath not jarried upon the mountains, nishta hath lifted up her ogles to the idols of the lattie of Israel, hath not defiled her homie ajax‘s palone affair,
  16. Nishta hath oppressed any, hath not withholden the pledge, nishta hath spoiled by slapping, but hath parkered her pannan to the hungry, and hath covered the nanti zhoosh with a frock,
  17. That hath lelled off her famble from the nanti dinarly, that hath not lalled usury nishta increase, hath executed my judgments, hath minced in my dowry lavs; she shall not cark it for the codness of her Auntie, she shall surely live.
  18. As for her Auntie, because she cruelly oppressed, spoiled her sister by slapping, and did that which is not bona among her homies and palones, lo, even she shall cark it in her codness.
  19. Yet cackle ye, Why? doth not the homie chavvie bear the codness of the Auntie? When the homie chavvie hath done that which is lawful and sweet, and hath kept all my dowry lavs, and hath done them, she shall surely live.
  20. The nishta lucoddy that kertervereth, it shall cark it. The homie chavvie shall not bear the codness of the Auntie, nishta shall the Auntie bear the codness of the homie chavvie: the bonaness of the bona shall be upon her, and the naffness of the naff shall be upon her.
  21. But if the naff will turn from all her kertervers that she hath committed, and keep all my dowry lavs, and do that which is lawful and sweet, she shall surely live, she shall not cark it.
  22. All her transgressions that she hath committed, they shall not be mentioned unto her: in her bonaness that she hath done she shall live.
  23. Have I any pleasure at all that the naff should cark it? cackleth the Duchess Gloria: and not that she should return from her ways, and live?
  24. But when the bona turneth away from her bonaness, and committeth codness, and doeth according to all the dowry cods that the naff homie doeth, shall she live? All her bonaness that she hath done shall not be mentioned: in her caterver that she hath trespassed, and in her kertever that she hath kertervered, in them shall she cark it.
  25. Yet ye cackle, The way of the Duchess is not equal. Aunt nell now, O lattie of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
  26. When a bona homie turneth away from her bonaness, and committeth codness, and carketh it in them; for her codness that she hath done shall she cark it.
  27. Again, when the naff homie turneth away from her naffness that she hath committed, and doeth that which is lawful and sweet, she shall save her nishta lucoddy alive.
  28. Because she considereth, and turneth away from all her transgressions that she hath committed, she shall surely live, she shall not cark it.
  29. Yet cackleth the lattie of Israel, The way of the Duchess is not equal. O lattie of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
  30. Therefore I will beak you, O lattie of Israel, every una according to her ways, cackleth the Duchess Gloria. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so codness shall not be your ruin.
  31. Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new thumping cheat and a new Fairy: for why will ye cark it, O lattie of Israel?
  32. For I have no pleasure in the carking it of her that carketh it, cackleth the Duchess Gloria: wherefore turn yourselves, and live ye.

Chapter 19

  1. Moreover lell thou up a lamentation for the princesses of Israel,
  2. And cackle, What is thy mother? A lioness: she lett down among lions, she nourished her whelps among bean lions.
  3. And she brought up una of her whelps: it became a bean lion, and it learned to catch the prey; it devoured homies.
  4. The nations also aunt nelled of her; she was lelled in their pit, and they brought her with chains unto the land of Egypt.
  5. Now when she vardad that she had waited, and her hope was lost, then she lelled another of her whelps, and made her a bean lion.
  6. And she trolled up and down among the lions, she became a bean lion, and learned to catch the prey, and devoured homies.
  7. And she knew their desolate dowry latties, and she laued waste their smokes; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the screech of her butch shrieking.
  8. Then the nations set against her on every side from the provinces, and spread their net over her: she was lelled in their pit.
  9. And they put her in ward in chains, and brought her to the dowriest homie of Babylon: they brought her into holds, that her cackling fakement should nishta be aunt nelled upon the mountains of Israel.
  10. Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the aquas: she was fruitful and full of branches by reason of many aquas.
  11. And she had butch rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
  12. But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her butch rods were broken and withered; the binco fakement consumed them.
  13. And now she is planted in the nishta smoke, in a dry and thirsty ground.
  14. And binco fakement is trolled out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no butch rod to be a choad to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Chapter 20

  1. Any road up in the setterth year, in the fifth month, the dachath journo of the month, that certain of the fungi of Israel trolled to enquire of the Duchess, and sat before me.
  2. Then trolled the lav of the Duchess unto me, cackling,
  3. Homie chavvie of homie, cackle unto the fungi of Israel, and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; Are ye troll to enquire of me? As I live, cackleth the Duchess Gloria, I will not be enquired of by you.
  4. Wilt thou beak them, homie chavvie of homie, wilt thou beak them? cause them to know the dowry cods of their aunties:
  5. And cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; In the journo when I chose Israel, and lifted up mine famble unto the maria of the lattie of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine famble unto them, cackling, I am the Duchess your Gloria;
  6. In the journo that I lifted up mine famble unto them, to parker them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with gin and tonic, which is the fabeness of all lands:
  7. Then cackled I unto them, Cast ye away every homie the dowry cods of her ogles, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the Duchess your Gloria.
  8. But they rebelled against me, and would not aunt nell unto me: they did not every homie cast away the dowry cods of their ogles, nishta did they forsake the idols of Egypt: then I cackled, I will pour out my fury upon them, to accomplish my wild against them in the midst of the land of Egypt.
  9. But I wrought for my name’s sake, that it should not be dingy before the heathen, among whom they were, in whose vardaing I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
  10. Wherefore I caused them to troll forth out of the land of Egypt, and brought them into the nishta smoke.
  11. And I parkered them my dowry lavs, and shewed them my judgments, which if a homie do, she shall even live in them.
  12. Moreover also I parkered them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the Duchess that bonafy them.
  13. But the lattie of Israel rebelled against me in the nishta smoke: they minced not in my dowry lavs, and they despised my judgments, which if a homie do, she shall even live in them; and my sabbaths they greatly dingy: then I cackled, I would pour out my fury upon them in the nishta smoke, to consume them.
  14. But I wrought for my name’s sake, that it should not be dingy before the heathen, in whose vardaing I brought them out.
  15. Yet also I lifted up my famble unto them in the nishta smoke, that I would not parker them into the land which I had parkered them, flowing with gin and tonic, which is the fabeness of all lands;
  16. Because they despised my judgments, and minced not in my dowry lavs, but dingy my sabbaths: for their thumping cheat trolled after their idols.
  17. Any road up mine ogle spared them from destroying them, nishta did I make an end of them in the nishta smoke.
  18. But I cackled unto their chavvies in the nishta smoke, mince ye not in the dowry lavs of your aunties, nishta observe their judgments, nishta defile yourselves with their idols:
  19. I am the Duchess your Gloria; mince in my dowry lavs, and keep my judgments, and do them;
  20. And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the Duchess your Gloria.
  21. Notwithstanding the chavvies rebelled against me: they minced not in my dowry lavs, nishta kept my judgments to do them, which if a homie do, she shall even live in them; they dingy my sabbaths: then I cackled, I would pour out my fury upon them, to accomplish my wild against them in the nishta smoke.
  22. Any road up I withdrew mine famble, and wrought for my name’s sake, that it should not be dingy in the vardaing of the heathen, in whose vardaing I brought them forth.
  23. I lifted up mine famble unto them also in the nishta smoke, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
  24. Because they had not executed my judgments, but had despised my dowry lavs, and had dingy my sabbaths, and their ogles were after their aunties‘ idols.
  25. Wherefore I parkered them also dowry lavs that were not bona, and judgments whereby they should not live;
  26. And I dingy them in their own gifts, in that they caused to pass through the binco fakement all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the Duchess.
  27. Therefore, homie chavvie of homie, cackle unto the lattie of Israel, and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; Yet in this your aunties have blasphemed me, in that they have committed a caterver against me.
  28. For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine famble to parker it to them, then they vardad every high hill, and all the thick trees, and they offered there their parkers, and there they presented the provocation of their parkering: there also they made their bona savour, and poured out there their buvare parkerings.
  29. Then I cackled unto them, What is the high place whereunto ye troll? And the name whereof is screeched Bamah unto this journo.
  30. Wherefore cackle unto the lattie of Israel, Thus cackleth the Duchess Gloria; Are ye dingy after the manner of your aunties? and commit ye bitainedom after their dowry cods?
  31. For when ye offer your gifts, when ye make your homie chavvies to pass through the binco fakement, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this journo: and shall I be enquired of by you, O lattie of Israel? As I live, cackleth the Duchess Gloria, I will not be enquired of by you.
  32. And that which trolleth into your mind shall not be at all, that ye cackle, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone.
  33. As I live, cackleth the Duchess Gloria, surely with a dowry butch famble, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
  34. And I will parker you out from the homies and palones, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a dowry butch famble, and with a stretched out arm, and with fury poured out.
  35. And I will parker you into the nishta smoke of the homies and palones, and there will I plead with you eke to eke.
  36. Like as I pleaded with your aunties in the nishta smoke of the land of Egypt, so will I plead with you, cackleth the Duchess Gloria.
  37. And I will cause you to pass under the rod, and I will parker you into the bond of the covenant:
  38. And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will parker them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the Duchess.
  39. As for you, O lattie of Israel, thus cackleth the Duchess Gloria; troll ye, serve ye every una her idols, and hereafter also, if ye will not aunt nell unto me: but pollute ye my fabulosa name nishta with your gifts, and with your idols.
  40. For in mine fabulosa mountain, in the mountain of the height of Israel, cackleth the Duchess Gloria, there shall all the lattie of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your parkerings, and the firstfruits of your oblations, with all your fabulosa fakements.
  41. I will accept you with your bona savour, when I parker you out from the homies and palones, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
  42. And ye shall know that I am the Duchess, when I shall parker you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine famble to parker it to your aunties.
  43. And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own vardaing for all your nanas that ye have committed.
  44. And ye shall know that I am the Duchess when I have wrought with you for my name’s sake, not according to your naff ways, nishta according to your corrupt doings, O ye lattie of Israel, cackleth the Duchess Gloria.
  45. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  46. Homie chavvie of homie, set thy eke toward the south, and drop thy lav toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
  47. And cackle to the forest of the south, aunt nell the lav of the Duchess; Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will kindle a binco fakement in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all ekes from the south to the north shall be burned therein.
  48. And all flesh shall varda that I the Duchess have kindled it: it shall not be quenched.
  49. Then cackled I, Ah Duchess Gloria! they cackle of me, Doth she not cackle parables?

Chapter 21

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke toward Jerusalem, and drop thy lav toward the fabulosa places, and prophesy against the land of Israel,
  3. And cackle to the land of Israel, Thus cackleth the Duchess; varda, I am against thee, and will draw forth my dowry efink out of her sheath, and will cut off from thee the bona and the naff.
  4. Vardaing then that I will cut off from thee the bona and the naff, therefore shall my dowry efink troll forth out of her sheath against all flesh from the south to the north:
  5. That all flesh may know that I the Duchess have drawn forth my dowry efink out of her sheath: it shall not return any more.
  6. Sigh therefore, thou homie chavvie of homie, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their ogles.
  7. And it shall be, when they cackle unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it trolleth: and every thumping cheat shall melt, and all fambles shall be feeble, and every Fairy shall faint, and all knees shall be nelly as aqua: varda, it trolleth, and shall be brought to pass, cackleth the Duchess Gloria.
  8. Again the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  9. Homie chavvie of homie, prophesy, and cackle, Thus cackleth the Duchess; cackle, A dowry efink, a dowry efink is sharpened, and also furbished:
  10. It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my homie chavvie, as every tree.
  11. And she hath parkered it to be furbished, that it may be handled: this dowry efink is sharpened, and it is furbished, to parker it into the famble of the slayer.
  12. Screech and howl, homie chavvie of homie: for it shall be upon my homies and palones, it shall be upon all the princesses of Israel: terrors by reason of the dowry efink shall be upon my homies and palones: slap therefore upon thy thigh.
  13. Because it is a trial, and what if the dowry efink contemn even the rod? it shall be nishta, cackleth the Duchess Gloria.
  14. Thou therefore, homie chavvie of homie, prophesy, and slap thine fambles together. and let the dowry efink be doubled the third time, the dowry efink of the ferricadoozed: it is the dowry efink of the dowry homies that are ferricadoozed, which entereth into their privy chambers.
  15. I have set the point of the dowry efink against all their gates, that their thumping cheat may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.
  16. Troll thee una way or other, either on the sweet martini, or on the dry, whithersoever thy eke is set.
  17. I will also slap mine fambles together, and I will cause my fury to lettie: I the Duchess have cackled it.
  18. The lav of the Duchess trolled unto me again, cackling,
  19. Also, thou homie chavvie of homie, appoint thee dewey ways, that the dowry efink of the dowriest homie of Babylon may troll: both twain shall troll forth out of una land: and choose thou a place, choose it at the eke of the way to the smoke.
  20. Appoint a way, that the dowry efink may troll to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
  21. For the dowriest homie of Babylon stood at the parting of the way, at the eke of the dewey ways, to use divination: she made her arrows bright, she consulted with images, she looked in the liver.
  22. At her sweet martini was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the screech in the slaughter, to lift up the cackling fakement with screeching, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.
  23. And it shall be unto them as a false divination in their vardaing, to them that have sworn oaths: but she will screech to remembrance the codness, that they may be lelled.
  24. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because ye have made your codness to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your kertervers do appear; because, I cackle, that ye are troll to remembrance, ye shall be lelled with the famble.
  25. And thou, billingsgate naff princess of Israel, whose journo is troll, when codness shall have an end,
  26. Thus cackleth the Duchess Gloria; Remove the diadem, and lell off the mudge: this shall not be the same: exalt her that is low, and abase her that is high.
  27. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be nishta, until she troll whose sweet it is; and I will parker it her.
  28. And thou, homie chavvie of homie, prophesy and cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even cackle thou, The dowry efink, the dowry efink is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
  29. Whiles they varda spangly unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to parker thee upon the necks of them that are ferricadoozed, of the naff, whose journo is troll, when their codness shall have an end.
  30. Shall I cause it to return into her sheath? I will beak thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
  31. And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the binco fakement of my wrath, and deliver thee into the famble of brutish homies, and skilful to battyfang.
  32. Thou shalt be for fuel to the binco fakement; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be nishta remembered: for I the Duchess have cackled it.

Chapter 22

  1. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Now, thou homie chavvie of homie, wilt thou beak, wilt thou beak the bloody smoke? any road up, thou shalt shew her all her dowry cods.
  3. Then cackle thou, Thus cackleth the Duchess Gloria, The smoke sheddeth blood in the midst of it, that her time may troll, and maketh idols against herself to defile herself.
  4. Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art troll even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
  5. Those that be near, and those that be nishter ajax thee, shall mock thee, which art infamous and dowry vexed.
  6. Varda, the princesses of Israel, every una were in thee to their power to shed blood.
  7. In thee have they set sparkle by Auntie and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
  8. Thou hast despised mine fabulosa fakements, and hast billingsgated my sabbaths.
  9. In thee are homies that carry tales to shed blood: and in thee they jarry upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
  10. In thee have they discovered their auntiesnanti zhoosh: in thee have they humbled her that was set apart for dinge.
  11. And una hath committed dowry cod with her homie ajax‘s palone affair; and another hath lewdly defiled her palone chavvie in law; and another in thee hath humbled her sister, her Auntie‘s palone chavvie.
  12. In thee have they lelled gifts to shed blood; thou hast lelled usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, cackleth the Duchess Gloria.
  13. Varda, therefore I have smitten mine famble at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  14. Can thine thumping cheat endure, or can thine fambles be butch, in the days that I shall deal with thee? I the Duchess have cackled it, and will do it.
  15. And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
  16. And thou shalt lell thine inheritance in thyself in the vardaing of the heathen, and thou shalt know that I am the Duchess.
  17. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  18. Homie chavvie of homie, the lattie of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.
  19. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because ye are all become dross, varda, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
  20. As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the binco fakement upon it, to melt it; so will I gather you in mine wild and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
  21. Any road up, I will gather you, and blow upon you in the binco fakement of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.
  22. As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the Duchess have poured out my fury upon you.
  23. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  24. Homie chavvie of homie, cackle unto her, Thou art the land that is not cleansed, nishta rained upon in the journo of indignation.
  25. There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a butch shrieking lion ravening the prey; they have devoured nishta lucoddies; they have lelled the gelt and precious fakements; they have made her many widows in the midst thereof.
  26. Her godly homies have violated my law, and have billingsgated mine fabulosa fakements: they have put no difference between the fabulosa and billingsgate, nishta have they shewed difference between the nanti sparkle and the clean, and have hid their ogles from my sabbaths, and I am billingsgated among them.
  27. Her princesses in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to battyfang nishta lucoddies, to get dishonest gain.
  28. And her prophets have daubed them with untempered morter, vardaing spangly, and divining lies unto them, cackling, Thus cackleth the Duchess Gloria, when the Duchess hath not cackled.
  29. The homies and palones of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the nanti dinarly and needy: any road up, they have oppressed the stranger wrongfully.
  30. And I sought for a homie among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not battyfang it: but I found none.
  31. Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the binco fakement of my wrath: their own way have I recompensed upon their ekes, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 23

  1. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, there were dewey palones, the palone chavvies of una mother:
  3. And they committed bitainedoms in Egypt; they committed bitainedoms in their beandom: there were their foofs pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
  4. And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare homie chavvies and palone chavvies. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
  5. And Aholah played the charvering donna when she was mine; and she doted on her affairs, on the Assyrians her neighbours,
  6. Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable bean coves, horsemen riding upon horses.
  7. Thus she committed her bitainedoms with them, with all them that were the chosen homies of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
  8. Nishta dry she her bitainedoms brought from Egypt: for in her beandom they lett with her, and they bruised the foofs of her virginity, and poured their bitainedom upon her.
  9. Wherefore I have laued her into the famble of her affairs, into the famble of the Assyrians, upon whom she doted.
  10. These discovered her nanti zhoosh: they lelled her homie chavvies and her palone chavvies, and ferricadoozaed her with the dowry efink: and she became famous among palones; for they had executed judgment upon her.
  11. And when her sister Aholibah vardad this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her bitainedoms more than her sister in her bitainedoms.
  12. She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most fabely, horsemen riding upon horses, all of them desirable bean coves.
  13. Then I vardad that she was defiled, that they lelled both una way,
  14. And that she increased her bitainedoms: for when she vardad homies pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
  15. Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their ekes, all of them princesses to varda to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
  16. And as soon as she vardad them with her ogles, she doted upon them, and laued messengers unto them into Chaldea.
  17. And the Babylonians trolled to her into the bed of love, and they defiled her with their bitainedom, and she was dingy with them, and her mind was alienated from them.
  18. So she discovered her bitainedoms, and discovered her nanti zhoosh: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
  19. Yet she multiplied her bitainedoms, in calling to remembrance the days of her beandom, wherein she had played the charvering donna in the land of Egypt.
  20. For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
  21. Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy beandom, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy beandom.
  22. Therefore, O Aholibah, thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will raise up thy affairs against thee, from whom thy mind is alienated, and I will parker them against thee on every side;
  23. The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable bean coves, captains and rulers, dowry ladies and renowned, all of them riding upon horses.
  24. And they shall troll against thee with rattling coves, wagons, and wheels, and with an assembly of homies and palones, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall beak thee according to their judgments.
  25. And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall lell away thy nose and thine aunt nelly cheats; and thy remnant shall fall by the dowry efink: they shall lell thy homie chavvies and thy palone chavvies; and thy residue shall be devoured by the binco fakement.
  26. They shall also strip thee out of thy zhoosh, and lell away thy filly groinage.
  27. Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy bitainedom brought from the land of Egypt: so that nishta lift up thine ogles unto them, nishta remember Egypt any more.
  28. For thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will deliver thee into the famble of them whom thou hatest, into the famble of them from whom thy mind is alienated:
  29. And they shall deal with thee hatefully, and shall lell away all thy acting dickey, and shall leave thee nanti zhoosh and bare: and the nanti zhoosh of thy bitainedoms shall be discovered, both thy lewdness and thy bitainedoms.
  30. I will do these fakements unto thee, because thou hast trolled a bitaining after the heathen, and because thou art dingy with their idols.
  31. Thou hast minced in the way of thy sister; therefore will I parker her cup into thine famble.
  32. Thus cackleth the Duchess Gloria; Thou shalt buvare of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be tittered to scorn and had in derision; it containeth dowry.
  33. Thou shalt be filled with daffiness and sharda, with the cup of gobsmacked-ness and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  34. Thou shalt even buvare it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own foofs: for I have cackled it, cackleth the Duchess Gloria.
  35. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy bitainedoms.
  36. The Duchess cackled moreover unto me; homie chavvie of homie, wilt thou beak Aholah and Aholibah? any road up, screech unto them their dowry cods;
  37. That they have committed adultery, and blood is in their fambles, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their homie chavvies, whom they bare unto me, to pass for them through the binco fakement, to devour them.
  38. Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same journo, and have billingsgated my sabbaths.
  39. For when they had ferricadoozed their chavvies to their idols, then they trolled the same journo into my sanctuary to billingsgate it; and, lo, thus have they done in the midst of mine lattie.
  40. And furthermore, that ye have laued for homies to troll from far, unto whom a messenger was laued; and, lo, they trolled: for whom thou didst dhobie thyself, paintedst thy ogles, and deckedst thyself with ornaments,
  41. And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine smelly and mine lube.
  42. And a cackling fakement of a multitude being at ease was with her: and with the homies of the common sort were brought Sabeans from the nishta smoke, which put groinnage upon their fambles, and beautiful crowns upon their ekes.
  43. Then cackled I unto her that was badge in adulteries, Will they now commit bitainedoms with her, and she with them?
  44. Yet they trolled in unto her, as they troll in unto a palone that playeth the charvering donna: so trolled they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd palones.
  45. And the bona homies, they shall beak them after the manner of adulteresses, and after the manner of palones that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their fambles.
  46. For thus cackleth the Duchess Gloria; I will parker up a company upon them, and will parker them to be removed and spoiled.
  47. And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their dowry efinks; they shall ferricadooza their homie chavvies and their palone chavvies, and burn up their latties with binco fakement.
  48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all palones may be taught not to do after your lewdness.
  49. And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the kertervers of your idols: and ye shall know that I am the Duchess Gloria.

Chapter 24

  1. Again in the ninth year, in the dachath month, in the dachath journo of the month, the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, screeve thee the name of the journo, even of this same journo: the dowriest homie of Babylon set himself against Jerusalem this same journo.
  3. And utter a parable unto the rebellious lattie, and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; Set on a pot, set it on, and also pour aqua into it:
  4. Gather the pieces thereof into it, even every bona piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
  5. Lell the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
  6. Wherefore thus cackleth the Duchess Gloria; Woe to the bloody smoke, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not trolled out of it! parker it out piece by piece; let no lot fall upon it.
  7. For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
  8. That it might cause fury to troll up to lell the rights; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
  9. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Woe to the bloody smoke! I will even make the pile for binco fakement dowry.
  10. Heap on wood, kindle the binco fakement, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
  11. Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
  12. She hath wearied herself with lies, and her dowry scum trolled not forth out of her: her scum shall be in the binco fakement.
  13. In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, nishta be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to lettie upon thee.
  14. I the Duchess have cackled it: it shall troll to pass, and I will do it; I will not troll back, nishta will I spare, nishta will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they beak thee, cackleth the Duchess Gloria.
  15. Also the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  16. Homie chavvie of homie, varda, I lell away from thee the fancy of thine ogles with a stroke: yet nishta shalt thou mourn nishta parnie, nishta shall thy tears run down.
  17. Forbear to screech, make no mourning for the stiff, bind the tire of thine eke upon thee, and put on thy slingbacks upon thy plates, and cover not thy lips, and jarry not the pannan of homies.
  18. So I cackled unto the homies and palones in the morning: and at even my palone affair carked it; and I did in the morning as I was commanded.
  19. And the homies and palones cackled unto me, Wilt thou not cackle us what these fakements are to us, that thou doest so?
  20. Then I answered them, The lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  21. Cackle unto the lattie of Israel, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will billingsgate my sanctuary, the excellency of your butchness, the fancy of your ogles, and that which your nishta lucoddy pitieth; and your homie chavvies and your palone chavvies whom ye have dry shall fall by the dowry efink.
  22. And ye shall do as I have done: nanti cover your lips, nishta jarry the pannan of homies.
  23. And your tires shall be upon your ekes, and your slingbacks upon your plates: nanti mourn nishta parnie; but ye shall pine away for your cods, and mourn una toward another.
  24. Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that she hath done shall ye do: and when this trolleth, ye shall know that I am the Duchess Gloria.
  25. Also, thou homie chavvie of homie, shall it not be in the journo when I lell from them their butchness, the joy of their fabeness, the fancy of their ogles, and that whereupon they set their minds, their homie chavvies and their palone chavvies,
  26. That she that escapeth in that journo shall troll unto thee, to cause thee to aunt nell it with thine aunt nelly cheats?
  27. In that journo shall thy screech be opened to her which is scarpered, and thou shalt cackle, and be nishta nanti polari: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 25

  1. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke against the Ammonites, and prophesy against them;
  3. And cackle unto the Ammonites, aunt nell the lav of the Duchess Gloria; Thus cackleth the Duchess Gloria; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was billingsgated; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the lattie of Judah, when they trolled into captivity;
  4. Varda, therefore I will deliver thee to the homies of the east for a fakement, and they shall set their dowry latties in thee, and make their dwellings in thee: they shall jarry thy fruit, and they shall buvare thy milk.
  5. And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the Duchess.
  6. For thus cackleth the Duchess Gloria; Because thou hast clapped thine fambles, and stamped with the plates, and rejoiced in thumping cheat with all thy despite against the land of Israel;
  7. Varda, therefore I will stretch out mine famble upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the homies and palones, and I will cause thee to perish out of the countries: I will battyfang thee; and thou shalt know that I am the Duchess.
  8. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because that Moab and Seir do cackle, varda, the lattie of Judah is like unto all the heathen;
  9. Therefore, varda, I will open the side of Moab from the smokes, from her smokes which are on her frontiers, the fabeness of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
  10. Unto the homies of the east with the Ammonites, and will parker them in fakement, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
  11. And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the Duchess.
  12. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because that Edom hath dealt against the lattie of Judah by taking the rights, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
  13. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; I will also stretch out mine famble upon Edom, and will cut off homie and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the dowry efink.
  14. And I will lett my the rights upon Edom by the famble of my homies and palones Israel: and they shall do in Edom according to mine wild and according to my fury; and they shall know my the rights, cackleth the Duchess Gloria.
  15. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because the naffs have dealt by revenge, and have lelled the rights with a despiteful thumping cheat, to battyfang it for the badge hatred;
  16. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will stretch out mine famble upon the naffs, and I will cut off the Cherethims, and battyfang the remnant of the sea coast.
  17. And I will execute dowry the rights upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the Duchess, when I shall lett my the rights upon them.

Chapter 26

  1. Any road up in the eleventh year, in the first journo of the month, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, because that Tyrus hath cackled against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the homies and palones: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laued waste:
  3. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to troll up against thee, as the sea causeth her waves to troll up.
  4. And they shall battyfang the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
  5. It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have cackled it, cackleth the Duchess Gloria: and it shall become a spoil to the nations.
  6. And her palone chavvies which are in the field shall be ferricadoozed by the dowry efink; and they shall know that I am the Duchess.
  7. For thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will parker upon Tyrus Nebuchadrezzar dowriest homie of Babylon, a dowriest homie of dowriest homies, from the north, with horses, and with rattling coves, and with horsemen, and companies, and dowry homies and palones.
  8. She shall ferricadooza with the dowry efink thy palone chavvies in the field: and she shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
  9. And she shall set engines of barney against thy walls, and with her axes she shall break down thy towers.
  10. By reason of the abundance of her horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the screech of the horsemen, and of the wheels, and of the rattling coves, when she shall enter into thy gates, as homies enter into a smoke wherein is made a breach.
  11. With the hoofs of her horses shall she mince down all thy streets: she shall ferricadooza thy homies and palones by the dowry efink, and thy butch garrisons shall troll down to the ground.
  12. And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and battyfang thy dolly latties: and they shall lett thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the aqua.
  13. And I will cause the screech of thy chants to cease; and the sound of thy harps shall be nishta aunt nelled.
  14. And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built nishta: for I the Duchess have cackled it, cackleth the Duchess Gloria.
  15. Thus cackleth the Duchess Gloria to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded screech, when the slaughter is made in the midst of thee?
  16. Then all the princesses of the sea shall troll down from their thrones, and lett away their frocks, and put off their broidered frocks: they shall clothe themselves with trembling; they shall lett upon the ground, and shall tremble at every moment, and be gobsmacked at thee.
  17. And they shall lell up a lamentation for thee, and cackle to thee, How art thou battyfanged, that wast inhabited of seafaring homies, the renowned smoke, which wast butch in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
  18. Now shall the isles tremble in the journo of thy fall; any road up, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
  19. For thus cackleth the Duchess Gloria; When I shall make thee a desolate smoke, like the smokes that are not inhabited; when I shall parker up the deep upon thee, and dowry aquas shall cover thee;
  20. When I shall parker thee down with them that troll down into the pit, with the homies and palones of badge time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of badge, with them that troll down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set fabeness in the land of the living;
  21. I will make thee a terror, and thou shalt be nishta: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 27

  1. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  2. Now, thou homie chavvie of homie, lell up a lamentation for Tyrus;
  3. And cackle unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a bodega homie of the homies and palones for many isles, Thus cackleth the Duchess Gloria; O Tyrus, thou hast cackled, I am of absolutely fantabulosa beauty.
  4. Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
  5. They have made all thy lattie on water boards of fir trees of Senir: they have lelled cedars from Lebanon to make masts for thee.
  6. Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
  7. Bona lycra with broidered acting dickey from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.
  8. The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise homies, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
  9. The ancients of Gebal and the wise homies thereof were in thee thy calkers: all the latties on water of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
  10. They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy homies of barney: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
  11. The homies of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty absolutely fantabulosa.
  12. Tarshish was thy bodega homie by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.
  13. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy bodega homies: they traded the persons of homies and fakements of brass in thy bodega.
  14. They of the lattie of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.
  15. The homies of Dedan were thy bodega homies; many isles were the merchandise of thine famble: they brought thee for a present colins of ivory and ebony.
  16. Syria was thy bodega homie by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered acting dickey, and bona lycra, and coral, and agate.
  17. Judah, and the land of Israel, they were thy bodega homies: they traded in thy bodega wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and lube, and balm.
  18. Damascus was thy bodega homie in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the sherry of Helbon, and white wool.
  19. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy bodega.
  20. Dedan was thy bodega homie in precious zhoosh for rattling coves.
  21. Arabia, and all the princesses of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy bodega homies.
  22. The bodega homies of Sheba and Raamah, they were thy bodega homies: they occupied in thy fairs with dowriest of all spices, and with all precious stones, and gelt.
  23. Haran, and Canneh, and Eden, the bodega homies of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy bodega homies.
  24. These were thy bodega homies in all sorts of fakements, in blue zhoosh, and broidered acting dickey, and in chests of rich schmutter, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
  25. The latties on water of Tarshish did sing of thee in thy bodega: and thou wast replenished, and made dowry fabe in the midst of the seas.
  26. Thy rowers have brought thee into dowry aquas: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
  27. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy homies of barney, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the journo of thy ruin.
  28. The suburbs shall shake at the sound of the screech of thy pilots.
  29. And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall troll down from their latties on water, they shall stand upon the land;
  30. And shall cause their cackling fakement to be aunt nelled against thee, and shall screech bitterly, and shall cast up dust upon their ekes, they shall wallow themselves in the ashes:
  31. And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with nylon, and they shall parnie for thee with bitterness of thumping cheat and bitter wailing.
  32. And in their wailing they shall lell up a lamentation for thee, and lament over thee, cackling, What smoke is like Tyrus, like the battyfanged in the midst of the sea?
  33. When thy wares trolled forth out of the seas, thou filledst many homies and palones; thou didst enrich the dowriest homies of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
  34. In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the aquas thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  35. All the inhabitants of the isles shall be gobsmacked at thee, and their dowriest homies shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
  36. The bodega homies among the homies and palones shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.

Chapter 28

  1. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, cackle unto the princess of Tyrus, Thus cackleth the Duchess Gloria; Because thine thumping cheat is lifted up, and thou hast cackled, I am a Gloria, I lett in the seat of Gloria, in the midst of the seas; yet thou art a homie, and not Gloria, though thou set thine thumping cheat as the thumping cheat of Gloria:
  3. Varda, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
  4. With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gelt and silver into thy gelt:
  5. By thy dowry wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine thumping cheat is lifted up because of thy riches:
  6. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because thou hast set thine thumping cheat as the thumping cheat of Gloria;
  7. Varda, therefore I will parker strangers upon thee, the nanna of the nations: and they shall draw their dowry efinks against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
  8. They shall parker thee down to the pit, and thou shalt cark it the deaths of them that are ferricadoozed in the midst of the seas.
  9. Wilt thou yet cackle before her that ferricadoozeth thee, I am Gloria? but thou shalt be a homie, and no Gloria, in the famble of her that ferricadoozeth thee.
  10. Thou shalt cark it the deaths of the cavalier by the famble of strangers: for I have cackled it, cackleth the Duchess Gloria.
  11. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  12. Homie chavvie of homie, lell up a lamentation upon the dowriest homie of Tyrus, and cackle unto her, Thus cackleth the Duchess Gloria; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and absolutely fantabulosa in beauty.
  13. Thou hast been in Eden the garden of Gloria; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gelt: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the journo that thou wast created.
  14. Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the fabulosa mountain of Gloria; thou hast minced up and down in the midst of the stones of binco fakement.
  15. Thou wast absolutely fantabulosa in thy ways from the journo that thou wast created, till codness was found in thee.
  16. By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with slapping, and thou hast kertervered: therefore I will cast thee as billingsgate out of the mountain of Gloria: and I will battyfang thee, O covering cherub, from the midst of the stones of binco fakement.
  17. Thine thumping cheat was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lett thee before dowriest homies, that they may varda thee.
  18. Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine cods, by the codness of thy traffick; therefore will I parker forth a binco fakement from the midst of thee, it shall devour thee, and I will parker thee to ashes upon the earth in the vardaing of all them that varda thee.
  19. All they that know thee among the homies and palones shall be gobsmacked at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
  20. Again the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  21. Homie chavvie of homie, set thy eke against Zidon, and prophesy against it,
  22. And cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the Duchess, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
  23. For I will lau into her bad style, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the dowry efink upon her on every side; and they shall know that I am the Duchess.
  24. And there shall be nishta a pricking brier unto the lattie of Israel, nishta any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Duchess Gloria.
  25. Thus cackleth the Duchess Gloria; When I shall have gathered the lattie of Israel from the homies and palones among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the vardaing of the heathen, then shall they lett in their land that I have parkered to my serving homie Jacob.
  26. And they shall lett safely therein, and shall build latties, and plant vineyards; any road up, they shall lett with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the Duchess their Gloria.

Chapter 29

  1. In the dachath year, in the dachath month, in the twelfth journo of the month, the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke against Pharaoh dowriest homie of Egypt, and prophesy against her, and against all Egypt:
  3. Cackle, and cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against thee, Pharaoh dowriest homie of Egypt, the dowry drag queen that lettieth in the midst of her rivers, which hath cackled, My river is mine own, and I have made it for myself.
  4. But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will parker thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
  5. And I will leave thee thrown into the nishta smoke, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; nishta be brought together, nishta gathered: I have parkered thee for carnish to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
  6. And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Duchess, because they have been a trolling fakement of reed to the lattie of Israel.
  7. When they lelled hold of thee by thy famble, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  8. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will parker a dowry efink upon thee, and cut off homie and beast out of thee.
  9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the Duchess: because she hath cackled, The river is mine, and I have made it.
  10. Varda, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
  11. No plate of homie shall pass through it, nishta plate of beast shall pass through it, nishta shall it be inhabited quarter dacha years.
  12. And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her smokes among the smokes that are laued waste shall be desolate quarter dacha years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
  13. Yet thus cackleth the Duchess Gloria; At the end of quarter dacha years will I gather the Egyptians from the homies and palones whither they were scattered:
  14. And I will parker again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
  15. It shall be the basest of the kingdoms; nishta shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall nishta rule over the nations.
  16. And it shall be nishta the confidence of the lattie of Israel, which parkereth their codness to remembrance, when they shall varda after them: but they shall know that I am the Duchess Gloria.
  17. Any road up in the setter and dewey dachath year, in the first month, in the first journo of the month, the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  18. Homie chavvie of homie, Nebuchadrezzar dowriest homie of Babylon caused her army to serve a dowry service against Tyrus: every eke was made bald, and every shoulder was peeled: yet had she no parkering ninty, nishta her army, for Tyrus, for the service that she had served against it:
  19. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will parker the land of Egypt unto Nebuchadrezzar dowriest homie of Babylon; and she shall lell her multitude, and lell her spoil, and lell her prey; and it shall be the parkering ninty for her army.
  20. I have parkered her the land of Egypt for her acting dickey wherewith she served against it, because they wrought for me, cackleth the Duchess Gloria.
  21. In that journo will I cause the colin of the lattie of Israel to bud forth, and I will parker thee the opening of the screech in the midst of them; and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 30

  1. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, prophesy and cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; Howl ye, Woe worth the journo!
  3. For the journo is near, even the journo of the Duchess is near, a cloudy journo; it shall be the time of the heathen.
  4. And the dowry efink shall troll upon Egypt, and dowry pain shall be in Ethiopia, when the ferricadoozed shall fall in Egypt, and they shall lell away her multitude, and her foundations shall be broken down.
  5. Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled homies and palones, and Chub, and the homies of the land that is in league, shall fall with them by the dowry efink.
  6. Thus cackleth the Duchess; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall troll down: from the tower of Syene shall they fall in it by the dowry efink, cackleth the Duchess Gloria.
  7. And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her smokes shall be in the midst of the smokes that are wasted.
  8. And they shall know that I am the Duchess, when I have set a binco fakement in Egypt, and when all her helpers shall be battyfanged.
  9. In that journo shall messengers troll forth from me in latties on water to make the careless Ethiopians afraid, and dowry pain shall troll upon them, as in the journo of Egypt: for, lo, it trolleth.
  10. Thus cackleth the Duchess Gloria; I will also make the multitude of Egypt to cease by the famble of Nebuchadrezzar dowriest homie of Babylon.
  11. She and her homies and palones with her, the nanna of the nations, shall be brought to battyfang the land: and they shall draw their dowry efinks against Egypt, and fill the land with the ferricadoozed.
  12. And I will make the rivers dry, and sell the land into the famble of the naff: and I will make the land waste, and all that is therein, by the famble of strangers: I the Duchess have cackled it.
  13. Thus cackleth the Duchess Gloria; I will also battyfang the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be nishta a princess of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
  14. And I will make Pathros desolate, and will set binco fakement in Zoan, and will execute judgments in No.
  15. And I will pour my fury upon kertever, the butchness of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
  16. And I will set binco fakement in Egypt: kertever shall have dowry pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
  17. The bean coves of Aven and of Pibeseth shall fall by the dowry efink: and these smokes shall troll into captivity.
  18. At Tehaphnehes also the journo shall be munged, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her butchness shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her palone chavvies shall troll into captivity.
  19. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Duchess.
  20. Any road up in the eleventh year, in the first month, in the setterth journo of the month, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  21. Homie chavvie of homie, I have broken the arm of Pharaoh dowriest homie of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it butch to hold the dowry efink.
  22. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against Pharaoh dowriest homie of Egypt, and will break her arms, the butch, and that which was broken; and I will cause the dowry efink to fall out of her famble.
  23. And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
  24. And I will strengthen the arms of the dowriest homie of Babylon, and put my dowry efink in her famble: but I will break Pharaoh’s arms, and she shall groan before her with the groanings of a deadly wounded homie.
  25. But I will strengthen the arms of the dowriest homie of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the Duchess, when I shall put my dowry efink into the famble of the dowriest homie of Babylon, and she shall stretch it out upon the land of Egypt.
  26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 31

  1. Any road up in the eleventh year, in the third month, in the first journo of the month, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, cackle unto Pharaoh dowriest homie of Egypt, and to her multitude; Whom art thou like in thy dowriness?
  3. Varda, the Assyrian was a cedar in Lebanon with filly branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and her top was among the thick boughs.
  4. The aquas made her dowry, the deep set her up on high with her rivers trolling round about her plants, and laued her bijou rivers unto all the trees of the field.
  5. Therefore her height was exalted above all the trees of the field, and her boughs were multiplied, and her branches became long because of the multitude of aquas, when she shot forth.
  6. All the fowls of heaven made their nests in her boughs, and under her branches did all the beasts of the field parker forth their bean, and under her shadow letted all dowry nations.
  7. Thus was she filly in her dowriness, in the length of her branches: for her root was by dowry aquas.
  8. The cedars in the garden of Gloria could not hide her: the fir trees were not like her boughs, and the chestnut trees were not like her branches; nishta any tree in the garden of Gloria was like unto her in her beauty.
  9. I have made her filly by the multitude of her branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of Gloria, envied her.
  10. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Because thou hast lifted up thyself in height, and she hath shot up her top among the thick boughs, and her thumping cheat is lifted up in her height;
  11. I have therefore laued her into the famble of the dowry butch una of the heathen; she shall surely deal with her: I have driven her out for her naffness.
  12. And strangers, the nanna of the nations, have cut her off, and have dry her: upon the mountains and in all the valleys her branches are fallen, and her boughs are broken by all the rivers of the land; and all the homies and palones of the earth are trolled down from her shadow, and have dry her.
  13. Upon her ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon her branches:
  14. To the end that none of all the trees by the aquas exalt themselves for their height, nishta shoot up their top among the thick boughs, nishta their trees stand up in their height, all that buvare aqua: for they are all laued unto carking it, to the nether parts of the earth, in the midst of the chavvies of homies, with them that troll down to the pit.
  15. Thus cackleth the Duchess Gloria; In the journo when she trolled down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for her, and I restrained the dowry aquas thereof, and the dowry aquas were stayed: and I caused Lebanon to mourn for her, and all the trees of the field fainted for her.
  16. I made the nations to shake at the sound of her fall, when I cast her down to hell with them that troll down into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that buvare aqua, shall be comforted in the nether parts of the earth.
  17. They also trolled down into hell with her unto them that be ferricadoozed with the dowry efink; and they that were her arm, that letted under her shadow in the midst of the heathen.
  18. To whom art thou thus like in fabeness and in dowriness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the cavalier with them that be ferricadoozed by the dowry efink. This is Pharaoh and all her multitude, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 32

  1. Any road up in the twelfth year, in the twelfth month, in the first journo of the month, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, lell up a lamentation for Pharaoh dowriest homie of Egypt, and cackle unto her, Thou art like a bean lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the aquas with thy plates, and fouledst their rivers.
  3. Thus cackleth the Duchess Gloria; I will therefore spread out my net over thee with a company of many homies and palones; and they shall parker thee up in my net.
  4. Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
  5. And I will lett thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
  6. I will also aqua with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
  7. And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the twinkling fakements thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not parker her sparkle.
  8. All the bright sparkles of heaven will I make dark over thee, and set munge upon thy land, cackleth the Duchess Gloria.
  9. I will also vex the thumping cheats of many homies and palones, when I shall parker thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
  10. Any road up, I will make many homies and palones gobsmacked at thee, and their dowriest homies shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my dowry efink before them; and they shall tremble at every moment, every homie for her own life, in the journo of thy fall.
  11. For thus cackleth the Duchess Gloria; The dowry efink of the dowriest homie of Babylon shall troll upon thee.
  12. By the dowry efinks of the dowry butch will I cause thy multitude to fall, the nanna of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be battyfanged.
  13. I will battyfang also all the beasts thereof from beside the dowry aquas; nishta shall the plate of homie trouble them any more, nishta the hoofs of beasts trouble them.
  14. Then will I make their aquas deep, and cause their rivers to run like lube, cackleth the Duchess Gloria.
  15. When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall slap all them that lett therein, then shall they know that I am the Duchess.
  16. This is the lamentation wherewith they shall lament her: the palone chavvies of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, cackleth the Duchess Gloria.
  17. It trolled to pass also in the twelfth year, in the fifteenth journo of the month, that the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  18. Homie chavvie of homie, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the palone chavvies of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that troll down into the pit.
  19. Whom dost thou pass in beauty? troll down, and be thou laued with the cavalier.
  20. They shall fall in the midst of them that are ferricadoozed by the dowry efink: she is laued to the dowry efink: draw her and all her multitudes.
  21. The butch among the dowry butch shall cackle to her out of the midst of hell with them that help her: they are trolled down, they lie cavalier, ferricadoozed by the dowry efink.
  22. Asshur is there and all her company: her graves are about her: all of them ferricadoozed, fallen by the dowry efink:
  23. Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them ferricadoozed, fallen by the dowry efink, which caused terror in the land of the living.
  24. There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them ferricadoozed, fallen by the dowry efink, which are trolled down cavalier into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their scharda with them that troll down to the pit.
  25. They have set her a bed in the midst of the ferricadoozed with all her multitude: her graves are round about her: all of them cavalier, ferricadoozed by the dowry efink: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their scharda with them that troll down to the pit: she is put in the midst of them that be ferricadoozed.
  26. There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about her: all of them cavalier, ferricadoozed by the dowry efink, though they caused their terror in the land of the living.
  27. And they shall not lie with the dowry butch that are fallen of the cavalier, which are trolled down to hell with their weapons of barney: and they have laued their dowry efinks under their ekes, but their cods shall be upon their bones, though they were the terror of the dowry butch in the land of the living.
  28. Any road up, thou shalt be broken in the midst of the cavalier, and shalt lie with them that are ferricadoozed with the dowry efink.
  29. There is Edom, her dowriest homies, and all her princesses, which with their might are laued by them that were ferricadoozed by the dowry efink: they shall lie with the cavalier, and with them that troll down to the pit.
  30. There be the princesses of the north, all of them, and all the Zidonians, which are trolled down with the ferricadoozed; with their terror they are ashamed of their might; and they lie cavalier with them that be ferricadoozed by the dowry efink, and bear their scharda with them that troll down to the pit.
  31. Pharaoh shall varda them, and shall be comforted over all her multitude, even Pharaoh and all her army ferricadoozed by the dowry efink, cackleth the Duchess Gloria.
  32. For I have caused my terror in the land of the living: and she shall be laued in the midst of the cavalier with them that are ferricadoozed with the dowry efink, even Pharaoh and all her multitude, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 33

  1. Again the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, cackle to the chavvies of thy homies and palones, and cackle unto them, When I parker the dowry efink upon a land, if the homies and palones of the land lell a homie of their coasts, and set her for their watchman:
  3. If when she vardaeth the dowry efink troll upon the land, she blow the tooting fakement, and warn the homies and palones;
  4. Then whosoever aunt nelleth the sound of the tooting fakement, and lelleth not warning; if the dowry efink troll, and lell her away, her blood shall be upon her own eke.
  5. She aunt nelled the sound of the tooting fakement, and lelled not warning; her blood shall be upon her. But she that lelleth warning shall deliver her nishta lucoddy.
  6. But if the watchman varda the dowry efink troll, and blow not the tooting fakement, and the homies and palones be not warned; if the dowry efink troll, and lell any person from among them, she is lelled away in her codness; but her blood will I require at the watchman’s famble.
  7. So thou, O homie chavvie of homie, I have set thee a watchman unto the lattie of Israel; therefore thou shalt aunt nell the lav at my screech, and warn them from me.
  8. When I cackle unto the naff, O naff homie, thou shalt surely cark it; if thou dost not cackle to warn the naff from her way, that naff homie shall cark it in her codness; but her blood will I require at thine famble.
  9. Any road up, if thou warn the naff of her way to turn from it; if she nix turn from her way, she shall cark it in her codness; but thou hast laued thy nishta lucoddy.
  10. Therefore, O thou homie chavvie of homie, cackle unto the lattie of Israel; Thus ye cackle, cackling, If our transgressions and our kertervers be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
  11. Cackle unto them, As I live, cackleth the Duchess Gloria, I have no pleasure in the carking it of the naff; but that the naff turn from her way and live: turn ye, turn ye from your nana ways; for why will ye cark it, O lattie of Israel?
  12. Therefore, thou homie chavvie of homie, cackle unto the chavvies of thy homies and palones, The bonaness of the bona shall not deliver her in the journo of her transgression: as for the naffness of the naff, she shall not fall thereby in the journo that she turneth from her naffness; nishta shall the bona be able to live for her bonaness in the journo that she kertervereth.
  13. When I shall cackle to the bona, that she shall surely live; if she trust to her own bonaness, and commit codness, all her righteousnesses shall not be remembered; but for her codness that she hath committed, she shall cark it for it.
  14. Again, when I cackle unto the naff, Thou shalt surely cark it; if she turn from her kertever, and do that which is lawful and sweet;
  15. If the naff restore the pledge, parker again that she had robbed, mince in the dowry lavs of life, nanti committing codness; she shall surely live, she shall not cark it.
  16. None of her kertervers that she hath committed shall be mentioned unto her: she hath done that which is lawful and sweet; she shall surely live.
  17. Yet the chavvies of thy homies and palones cackle, The way of the Duchess is not equal: but as for them, their way is not equal.
  18. When the bona turneth from her bonaness, and committeth codness, she shall even cark it thereby.
  19. But if the naff turn from her naffness, and do that which is lawful and sweet, she shall live thereby.
  20. Yet ye cackle, The way of the Duchess is not equal. O ye lattie of Israel, I will beak you every una after her ways.
  21. Any road up in the twelfth year of our captivity, in the dachath month, in the fifth journo of the month, that una that had scarpered out of Jerusalem trolled unto me, cackling, The smoke is smitten.
  22. Now the famble of the Duchess was upon me in the bijou nochy, afore she that was scarpered trolled; and had opened my screech, until she trolled to me in the morning; and my screech was opened, and I was nishta nanti polari.
  23. Then the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  24. Homie chavvie of homie, they that inhabit those wastes of the land of Israel cackle, cackling, Abraham was una, and she inherited the land: but we are many; the land is parkered us for inheritance.
  25. Wherefore cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; Ye jarry with the blood, and lift up your ogles toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  26. Ye stand upon your dowry efink, ye acting dickey dowry cod, and ye defile every una her homie ajax‘s palone affair: and shall ye possess the land?
  27. Cackle thou thus unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the dowry efink, and her that is in the open field will I parker to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall cark it of the bad style.
  28. For I will lett the land most desolate, and the pomp of her butchness shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
  29. Then shall they know that I am the Duchess, when I have laued the land most desolate because of all their dowry cods which they have committed.
  30. Also, thou homie chavvie of homie, the chavvies of thy homies and palones still are talking against thee by the walls and in the doors of the latties, and cackle una to another, every una to her sister, cackling, troll, I pray you, and aunt nell what is the lav that trolleth forth from the Duchess.
  31. And they troll unto thee as the homies and palones trolleth, and they lett before thee as my homies and palones, and they aunt nell thy lavs, but they will not do them: for with their screech they shew dowry love, but their thumping cheat goeth after their ogling.
  32. And, lo, thou art unto them as a dowry lovely chant of una that hath a dolly cackling fakement, and can play well on an instrument: for they aunt nell thy lavs, but they do them not.
  33. And when this trolleth to pass, (lo, it will troll,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Chapter 34

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?
  3. Ye jarry the fat, and ye clothe you with the wool, ye ferricadoza them that are fed: but ye feed not the flock.
  4. The diseased have ye not strengthened, nishta have ye healed that which was sick, nishta have ye bound up that which was broken, nishta have ye brought again that which was driven away, nishta have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.
  5. And they were scattered, because there is no shepherd: and they became carnish to all the beasts of the field, when they were scattered.
  6. My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: any road up, my flock was scattered upon all the eke of the earth, and none did search or charper after them.
  7. Therefore, ye shepherds, aunt nell the lav of the Duchess;
  8. As I live, cackleth the Duchess Gloria, surely because my flock became a prey, and my flock became carnish to every beast of the field, because there was no shepherd, nishta did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;
  9. Therefore, O ye shepherds, aunt nell the lav of the Duchess;
  10. Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against the shepherds; and I will require my flock at their famble, and cause them to cease from feeding the flock; nishta shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their screech, that they may not be carnish for them.
  11. For thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I, even I, will both search my sheep, and charper them out.
  12. As a shepherd charpereth out her flock in the journo that she is among her sheep that are scattered; so will I charper out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark journo.
  13. And I will parker them out from the homies and palones, and gather them from the countries, and will parker them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
  14. I will feed them in a bona pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a bona fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
  15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, cackleth the Duchess Gloria.
  16. I will charper that which was lost, and parker again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will battyfang the fat and the butch; I will feed them with judgment.
  17. And as for you, O my flock, thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I beak between cattle and cattle, between the rams and the she goats.
  18. Seemeth it a pogey fakement unto you to have jarried up the bona pasture, but ye must mince down with your plates the residue of your pastures? and to have bevvied of the deep aquas, but ye must foul the residue with your plates?
  19. And as for my flock, they jarry that which ye have minced with your plates; and they buvare that which ye have dinged with your plates.
  20. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria unto them; varda, I, even I, will beak between the fat cattle and between the lean cattle.
  21. Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your colins, till ye have scattered them abroad;
  22. Therefore will I save my flock, and they shall nishta be a prey; and I will beak between cattle and cattle.
  23. And I will set up una shepherd over them, and she shall feed them, even my serving homie Davina; she shall feed them, and she shall be their shepherd.
  24. And I the Duchess will be their Gloria, and my serving homie Davina a princess among them; I the Duchess have cackled it.
  25. And I will make with them a covenant of peace, and will cause the nana beasts to cease out of the land: and they shall lett safely in the nishta smoke, and letty in the woods.
  26. And I will make them and the places round about my hill a bona lav; and I will cause the shower to troll down in her season; there shall be showers of bona lav.
  27. And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the Duchess, when I have broken the bands of their yoke, and laued them out of the famble of those that served themselves of them.
  28. And they shall nishta be a prey to the heathen, nishta shall the beast of the land devour them; but they shall lett safely, and none shall make them afraid.
  29. And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be nishta consumed with hunger in the land, nishta bear the scharda of the heathen any more.
  30. Thus shall they know that I the Duchess their Gloria am with them, and that they, even the lattie of Israel, are my homies and palones, cackleth the Duchess Gloria.
  31. And ye my flock, the flock of my pasture, are homies, and I am your Gloria, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 35

  1. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke against mount Seir, and prophesy against it,
  3. And cackle unto it, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine famble against thee, and I will make thee most desolate.
  4. I will lett thy smokes waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the Duchess.
  5. Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the chavvies of Israel by the force of the dowry efink in the time of their calamity, in the time that their codness had an end:
  6. Therefore, as I live, cackleth the Duchess Gloria, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
  7. Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it her that passeth out and her that trolleth back.
  8. And I will fill her mountains with her ferricadoozed homies: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are ferricadoozed with the dowry efink.
  9. I will make thee perpetual desolations, and thy smokes shall not return: and ye shall know that I am the Duchess.
  10. Because thou hast cackled, These dewey nations and these dewey countries shall be mine, and we will possess it; whereas the Duchess was there:
  11. Therefore, as I live, cackleth the Duchess Gloria, I will even do according to thine wild, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
  12. And thou shalt know that I am the Duchess, and that I have aunt nelled all thy billingsgates which thou hast cackled against the mountains of Israel, cackling, They are laued desolate, they are parkered us to consume.
  13. Thus with your screech ye have boasted against me, and have multiplied your lavs against me: I have aunt nelled them.
  14. Thus cackleth the Duchess Gloria; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
  15. As thou didst rejoice at the inheritance of the lattie of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 36

  1. Also, thou homie chavvie of homie, prophesy unto the mountains of Israel, and cackle, Ye mountains of Israel, aunt nell the lav of the Duchess:
  2. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because the enemy hath cackled against you, Aha, even the ancient high places are ours in fakement:
  3. Therefore prophesy and cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; Because they have made you desolate, and jarried you up on every side, that ye might be a fakement unto the residue of the heathen, and ye are lelled up in the lips of talkers, and are an infamy of the homies and palones:
  4. Therefore, ye mountains of Israel, aunt nell the lav of the Duchess Gloria; Thus cackleth the Duchess Gloria to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the smokes that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;
  5. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Surely in the binco fakement of my jealousy have I cackled against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their fakement with the joy of all their thumping cheat, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
  6. Prophesy therefore concerning the land of Israel, and cackle unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I have cackled in my jealousy and in my fury, because ye have borne the scharda of the heathen:
  7. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; I have lifted up mine famble, Surely the heathen that are about you, they shall bear their scharda.
  8. But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my homies and palones of Israel; for they are at famble to troll.
  9. For, varda, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
  10. And I will multiply homies upon you, all the lattie of Israel, even all of it: and the smokes shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
  11. And I will multiply upon you homie and beast; and they shall increase and parker fruit: and I will settle you after your badge estates, and will do benar unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the Duchess.
  12. Any road up, I will cause homies to mince upon you, even my homies and palones Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt nishta henceforth bereave them of homies.
  13. Thus cackleth the Duchess Gloria; Because they cackle unto you, Thou land devourest up homies, and hast bereaved thy nations:
  14. Therefore thou shalt devour homies nishta, nishta bereave thy nations any more, cackleth the Duchess Gloria.
  15. Nishta will I cause homies to aunt nell in thee the scharda of the heathen any more, nishta shalt thou bear the reproach of the homies and palones any more, nishta shalt thou cause thy nations to fall any more, cackleth the Duchess Gloria.
  16. Moreover the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  17. Homie chavvie of homie, when the lattie of Israel letted in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the nishta sparkle of a removed palone.
  18. Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had dingy it:
  19. And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
  20. And when they entered unto the heathen, whither they trolled, they billingsgated my fabulosa name, when they cackled to them, These are the homies and palones of the Duchess, and are trolled forth out of her land.
  21. But I had pity for mine fabulosa name, which the lattie of Israel had billingsgated among the heathen, whither they trolled.
  22. Therefore cackle unto the lattie of Israel, thus cackleth the Duchess Gloria; I nix this for your sakes, O lattie of Israel, but for mine fabulosa name’s sake, which ye have billingsgated among the heathen, whither ye trolled.
  23. And I will bonafy my dowry name, which was billingsgated among the heathen, which ye have billingsgated in the midst of them; and the heathen shall know that I am the Duchess, cackleth the Duchess Gloria, when I shall be sanctified in you before their ogles.
  24. For I will lell you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will parker you into your own land.
  25. Then will I sprinkle clean aqua upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  26. A new thumping cheat also will I parker you, and a new Fairy will I put within you: and I will lell away the stony thumping cheat out of your flesh, and I will parker you an thumping cheat of flesh.
  27. And I will put my Fairy within you, and cause you to mince in my dowry lavs, and ye shall keep my judgments, and do them.
  28. And ye shall lett in the land that I parkered to your aunties; and ye shall be my homies and palones, and I will be your Gloria.
  29. I will also save you from all your uncleannesses: and I will screech for the corn, and will increase it, and lett no nix munjarlee upon you.
  30. And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall lall nishta reproach of nix munjarlee among the heathen.
  31. Then shall ye remember your own nana ways, and your doings that were not bona, and shall lothe yourselves in your own vardaing for your cods and for your dowry cods.
  32. Not for your sakes do I this, cackleth the Duchess Gloria, be it known unto you: be ashamed and bamboozled for your own ways, O lattie of Israel.
  33. Thus cackleth the Duchess Gloria; In the journo that I shall have cleansed you from all your cods I will also cause you to lett in the smokes, and the wastes shall be builded.
  34. And the desolate land shall be tilled, whereas it lett desolate in the vardaing of all that trolled by.
  35. And they shall cackle, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined smokes are become fenced, and are inhabited.
  36. Then the heathen that are dry round about you shall know that I the Duchess build the ruined places, and plant that that was desolate: I the Duchess have cackled it, and I will do it.
  37. Thus cackleth the Duchess Gloria; I will yet for this be enquired of by the lattie of Israel, to do it for them; I will increase them with homies like a flock.
  38. As the fabulosa flock, as the flock of Jerusalem in her solemn dowry munjarlees; so shall the waste smokes be filled with flocks of homies: and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 37

  1. The famble of the Duchess was upon me, and lelled me out in the Fairy of the Duchess, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
  2. And caused me to troll by them round about: and, varda, there were dowry many in the open valley; and, lo, they were dowry dry.
  3. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, can these bones live? And I answered, O Duchess Gloria, thou knowest.
  4. Again she cackled unto me, Prophesy upon these bones, and cackle unto them, O ye dry bones, aunt nell the lav of the Duchess.
  5. Thus cackleth the Duchess Gloria unto these bones; varda, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
  6. And I will lett sinews upon you, and will parker up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Duchess.
  7. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a screech, and varda a shaking, and the bones trolled together, bone to her bone.
  8. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh trolled up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
  9. Then cackled she unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, homie chavvie of homie, and cackle to the wind, Thus cackleth the Duchess Gloria; troll from the quarter winds, O breath, and breathe upon these ferricadoozed, that they may live.
  10. So I prophesied as she commanded me, and the breath trolled into them, and they lived, and stood up upon their plates, an exceeding dowry army.
  11. Then she cackled unto me, homie chavvie of homie, these bones are the whole lattie of Israel: varda, they cackle, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
  12. Therefore prophesy and cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, O my homies and palones, I will open your graves, and cause you to troll up out of your graves, and parker you into the land of Israel.
  13. And ye shall know that I am the Duchess, when I have opened your graves, O my homies and palones, and brought you up out of your graves,
  14. And shall put my Fairy in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Duchess have cackled it, and performed it, cackleth the Duchess.
  15. The lav of the Duchess trolled again unto me, cackling,
  16. Moreover, thou homie chavvie of homie, lell thee una stick, and screeve upon it, For Judah, and for the chavvies of Israel her companions: then lell another stick, and screeve upon it, For Josephine, the stick of Ephraim and for all the lattie of Israel her companions:
  17. And join them una to another into una stick; and they shall become una in thine famble.
  18. And when the chavvies of thy homies and palones shall cackle unto thee, cackling, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
  19. Cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will lell the stick of Josephine, which is in the famble of Ephraim, and the tribes of Israel her fellows, and will put them with her, even with the stick of Judah, and make them una stick, and they shall be una in mine famble.
  20. And the sticks whereon thou writest shall be in thine famble before their ogles.
  21. And cackle unto them, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I will lell the chavvies of Israel from among the heathen, whither they be trolled, and will gather them on every side, and parker them into their own land:
  22. And I will make them una nation in the land upon the mountains of Israel; and una dowriest homie shall be dowriest homie to them all: and they shall be nishta dewey nations, nishta shall they be medzered into dewey kingdoms any more at all.
  23. Nishta shall they defile themselves any more with their idols, nishta with their detestable fakements, nishta with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have kertervered, and will cleanse them: so shall they be my homies and palones, and I will be their Gloria.
  24. And Davina my serving homie shall be dowriest homie over them; and they all shall have una shepherd: they shall also mince in my judgments, and observe my dowry lavs, and do them.
  25. And they shall lett in the land that I have parkered unto Jacob my serving homie, wherein your aunties have letted; and they shall lett therein, even they, and their chavvies, and their chavvies‘s chavvies for ever: and my serving homie Davina shall be their princess for ever.
  26. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
  27. My bijou tabernaclette also shall be with them: any road up, I will be their Gloria, and they shall be my homies and palones.
  28. And the heathen shall know that I the Duchess do bonafy Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.

Chapter 38

  1. And the lav of the Duchess trolled unto me, cackling,
  2. Homie chavvie of homie, set thy eke against Gog, the land of Magog, the dowriest princess of Meshech and Tubal, and prophesy against her,
  3. And cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against thee, O Gog, the dowriest princess of Meshech and Tubal:
  4. And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will parker thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a dowry company with bucklers and shields, all of them handling dowry efinks:
  5. Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:
  6. Gomer, and all her bands; the lattie of Togarmah of the north quarters, and all her bands: and many homies and palones with thee.
  7. Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a charpering homie unto them.
  8. After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt troll into the land that is brought back from the dowry efink, and is gathered out of many homies and palones, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall lett safely all of them.
  9. Thou shalt troll up and troll like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many homies and palones with thee.
  10. Thus cackleth the Duchess Gloria; It shall also troll to pass, that at the same time shall fakements troll into thy mind, and thou shalt think an nana thought:
  11. And thou shalt cackle, I will troll up to the land of unwalled villages; I will troll to them that are at lettie, that lett safely, all of them dwelling nanti walls, and having nishta bars nishta gates,
  12. To lell a spoil, and to lell a prey; to turn thine famble upon the desolate places that are now inhabited, and upon the homies and palones that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that lett in the midst of the land.
  13. Sheba, and Dedan, and the bodega homies of Tarshish, with all the bean lions thereof, shall cackle unto thee, Art thou troll to lell a spoil? hast thou gathered thy company to lell a prey? to carry away silver and gelt, to lell away cattle and goods, to lell a dowry spoil?
  14. Therefore, homie chavvie of homie, prophesy and cackle unto Gog, Thus cackleth the Duchess Gloria; In that journo when my homies and palones of Israel letteth safely, shalt thou not know it?
  15. And thou shalt troll from thy place out of the north parts, thou, and many homies and palones with thee, all of them riding upon horses, a dowry company, and a dowry butch army:
  16. And thou shalt troll up against my homies and palones of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will parker thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their ogles.
  17. Thus cackleth the Duchess Gloria; Art thou she of whom I have cackled in badge time by my serving homies the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would parker thee against them?
  18. And it shall troll to pass at the same time when Gog shall troll against the land of Israel, cackleth the Duchess Gloria, that my fury shall troll up in my eke.
  19. For in my jealousy and in the binco fakement of my wrath have I cackled, Surely in that journo there shall be a dowry shaking in the land of Israel;
  20. So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping fakements that creep upon the earth, and all the homies that are upon the eke of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
  21. And I will screech for a dowry efink against her throughout all my mountains, cackleth the Duchess Gloria: every homie‘s dowry efink shall be against her sister.
  22. And I will plead against her with bad style and with blood; and I will rain upon her, and upon her bands, and upon the many homies and palones that are with her, an overflowing rain, and dowry hailstones, binco fakement, and brimstone.
  23. Thus will I magnify myself, and bonafy myself; and I will be known in the ogles of many nations, and they shall know that I am the Duchess.

Chapter 39

  1. Therefore, thou homie chavvie of homie, prophesy against Gog, and cackle, Thus cackleth the Duchess Gloria; varda, I am against thee, O Gog, the dowriest princess of Meshech and Tubal:
  2. And I will turn thee back, and leave but the seyth part of thee, and will cause thee to troll up from the north parts, and will parker thee upon the mountains of Israel:
  3. And I will slap thy bow out of thy dry martini, and will cause thine arrows to fall out of thy sweet martini.
  4. Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the homies and palones that is with thee: I will parker thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
  5. Thou shalt fall upon the open field: for I have cackled it, cackleth the Duchess Gloria.
  6. And I will lau a binco fakement on Magog, and among them that lett carelessly in the isles: and they shall know that I am the Duchess.
  7. So will I make my fabulosa name known in the midst of my homies and palones Israel; and I will not let them pollute my fabulosa name any more: and the heathen shall know that I am the Duchess, the fabulosa una in Israel.
  8. Varda, it is troll, and it is done, cackleth the Duchess Gloria; this is the journo whereof I have cackled.
  9. And they that lett in the smokes of Israel shall troll forth, and shall set on binco fakement and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with binco fakement setter years:
  10. So that they shall lell no wood out of the field, nishta cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with binco fakement: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, cackleth the Duchess Gloria.
  11. And it shall troll to pass in that journo, that I will parker unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all her multitude: and they shall screech it The valley of Hamongog.
  12. And setter months shall the lattie of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
  13. Any road up, all the homies and palones of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the journo that I shall be glorified, cackleth the Duchess Gloria.
  14. And they shall sever out homies of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the eke of the earth, to cleanse it: after the end of setter months shall they search.
  15. And the passengers that pass through the land, when any vardaeth a homie‘s bone, then shall she set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.
  16. And also the name of the smoke shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
  17. And, thou homie chavvie of homie, thus cackleth the Duchess Gloria; cackle unto every feathered fowl, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and troll; gather yourselves on every side to my parker that I do parker for you, even a dowry parker upon the mountains of Israel, that ye may jarry flesh, and buvare blood.
  18. Ye shall jarry the flesh of the dowry butch, and buvare the blood of the princesses of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
  19. And ye shall jarry fat till ye be full, and buvare blood till ye be daffy, of my parker which I have sacrificed for you.
  20. Thus ye shall be filled at my table with horses and rattling coves, with dowry butch homies, and with all homies of barney, cackleth the Duchess Gloria.
  21. And I will set my fabeness among the heathen, and all the heathen shall varda my judgment that I have executed, and my famble that I have laued upon them.
  22. So the lattie of Israel shall know that I am the Duchess their Gloria from that journo and forward.
  23. And the heathen shall know that the lattie of Israel trolled into captivity for their codness: because they trespassed against me, therefore hid I my eke from them, and parkered them into the famble of their enemies: so fell they all by the dowry efink.
  24. According to their nishta sparkle and according to their transgressions have I done unto them, and hid my eke from them.
  25. Therefore thus cackleth the Duchess Gloria; Now will I parker again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole lattie of Israel, and will be jealous for my fabulosa name;
  26. After that they have borne their scharda, and all their catervers whereby they have trespassed against me, when they letted safely in their land, and none made them afraid.
  27. When I have brought them again from the homies and palones, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the vardaing of many nations;
  28. Then shall they know that I am the Duchess their Gloria, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have dry none of them any more there.
  29. Nishta will I hide my eke any more from them: for I have poured out my Fairy upon the lattie of Israel, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 40

  1. In the chinker and dewey dachath year of our captivity, in the beginning of the year, in the dachath journo of the month, in the fourteenth year after that the smoke was smitten, in the selfsame journo the famble of the Duchess was upon me, and brought me thither.
  2. In the visions of Gloria brought she me into the land of Israel, and set me upon a dowry high mountain, by which was as the frame of a smoke on the south.
  3. And she brought me thither, and, varda, there was a homie, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in her famble, and a measuring reed; and she stood in the gate.
  4. And the homie cackled unto me, homie chavvie of homie, varda with thine ogles, and aunt nell with thine aunt nelly cheats, and set thine thumping cheat upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: screech all that thou vardest to the lattie of Israel.
  5. And varda a wall on the outside of the lattie round about, and in the homie‘s famble a measuring reed of sey cubits long by the cubit and an famble breadth: so she measured the breadth of the building, una reed; and the height, una reed.
  6. Then trolled she unto the gate which varda-eth toward the east, and trolled up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was una reed broad; and the other threshold of the gate, which was una reed broad.
  7. And every bijou booth was una reed long, and una reed broad; and between the bijou chambers were chinker cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was una reed.
  8. She measured also the porch of the gate within, una reed.
  9. Then measured she the porch of the gate, say dooe cubits; and the posts thereof, dewey cubits; and the porch of the gate was inward.
  10. And the bijou chambers of the gate eastward were trey on this side, and trey on that side; they trey were of una measure: and the posts had una measure on this side and on that side.
  11. And she measured the breadth of the entry of the gate, dacha cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
  12. The space also before the bijou chambers was una cubit on this side, and the space was una cubit on that side: and the bijou chambers were sey cubits on this side, and sey cubits on that side.
  13. She measured then the gate from the roof of una bijou booth to the roof of another: the breadth was chinker and dewey dacha cubits, door against door.
  14. She made also posts of trey-dewey-dacha cubits, even unto the post of the court round about the gate.
  15. And from the eke of the gate of the entrance unto the eke of the porch of the inner gate were chinker dacha cubits.
  16. And there were narrow windows to the bijou chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
  17. Then brought she me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: trey dacha chambers were upon the pavement.
  18. And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
  19. Then she measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court nanti, an chenter cubits eastward and northward.
  20. And the gate of the outward court that looked toward the north, she measured the length thereof, and the breadth thereof.
  21. And the bijou chambers thereof were trey on this side and trey on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was chinker dacha cubits, and the breadth chinker and dewey dacha cubits.
  22. And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that varda-eth toward the east; and they trolled up unto it by setter steps; and the arches thereof were before them.
  23. And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and she measured from gate to gate an chenter cubits.
  24. After that she brought me toward the south, and varda a gate toward the south: and she measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  25. And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was chinker dacha cubits, and the breadth chinker and dewey dacha cubits.
  26. And there were setter steps to troll up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, una on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
  27. And there was a gate in the inner court toward the south: and she measured from gate to gate toward the south an chenter cubits.
  28. And she brought me to the inner court by the south gate: and she measured the south gate according to these measures;
  29. And the bijou chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was chinker dacha cubits long, and chinker and dewey dacha cubits broad.
  30. And the arches round about were chinker and dewey dacha cubits long, and chinker cubits broad.
  31. And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had say dooe steps.
  32. And she brought me into the inner court toward the east: and she measured the gate according to these measures.
  33. And the bijou chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was chinker dacha cubits long, and chinker and dewey dacha cubits broad.
  34. And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had say dooe steps.
  35. And she brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
  36. The bijou chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was chinker dacha cubits, and the breadth chinker and dewey dacha cubits.
  37. And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had say dooe steps.
  38. And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they dhobied the burnt parkering.
  39. And in the porch of the gate were dewey tables on this side, and dewey tables on that side, to ferricadooza thereon the burnt parkering and the kertever parkering and the caterver parkering.
  40. And at the side nanti, as una goeth up to the entry of the north gate, were dewey tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were dewey tables.
  41. Quarter tables were on this side, and quarter tables on that side, by the side of the gate; say dooe tables, whereupon they ferricadoozaed their parkers.
  42. And the quarter tables were of hewn stone for the burnt parkering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and una cubit high: whereupon also they laued the instruments wherewith they ferricadoozaed the burnt parkering and the parker.
  43. And within were hooks, an famble broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the parkering.
  44. And nanti the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: una at the side of the east gate having the prospect toward the north.
  45. And she cackled unto me, This booth, whose prospect is toward the south, is for the godly homies, the keepers of the charge of the lattie.
  46. And the booth whose prospect is toward the north is for the godly homies, the keepers of the charge of the grovelling fakement: these are the homie chavvies of Zadok among the homie chavvies of Levi, which troll near to the Duchess to minister unto her.
  47. So she measured the court, an chenter cubits long, and an chenter cubits broad, foursquare; and the grovelling fakement that was before the lattie.
  48. And she brought me to the porch of the lattie, and measured each post of the porch, chinker cubits on this side, and chinker cubits on that side: and the breadth of the gate was trey cubits on this side, and trey cubits on that side.
  49. The length of the porch was dewey dacha cubits, and the breadth long dedger cubits, and she brought me by the steps whereby they trolled up to it: and there were pillars by the posts, una on this side, and another on that side.

Chapter 41

  1. Afterward she brought me to the holy carsey, and measured the posts, sey cubits broad on the una side, and sey cubits broad on the other side, which was the breadth of the bijou tabernaclette.
  2. And the breadth of the door was dacha cubits; and the sides of the door were chinker cubits on the una side, and chinker cubits on the other side: and she measured the length thereof, quarter dacha cubits: and the breadth, dewey dacha cubits.
  3. Then trolled she inward, and measured the post of the door, dewey cubits; and the door, sey cubits; and the breadth of the door, setter cubits.
  4. So she measured the length thereof, dewey dacha cubits; and the breadth, dewey dacha cubits, before the holy carsey: and she cackled unto me, This is the most fabulosa place.
  5. After she measured the wall of the lattie, sey cubits; and the breadth of every side booth, quarter cubits, round about the lattie on every side.
  6. And the side chambers were trey, una over another, and trey dacha in order; and they entered into the wall which was of the lattie for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the lattie.
  7. And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the lattie trolled still upward round about the lattie: therefore the breadth of the lattie was still upward, and so increased from the lowest booth to the highest by the midst.
  8. I vardad also the height of the lattie round about: the foundations of the side chambers were a full reed of sey dowry cubits.
  9. The thickness of the wall, which was for the side booth nanti, was chinker cubits: and that which was dry was the place of the side chambers that were within.
  10. And between the chambers was the wideness of dewey dacha cubits round about the lattie on every side.
  11. And the doors of the side chambers were toward the place that was dry, una door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was dry was chinker cubits round about.
  12. Now the building that was before the separate place at the end toward the west was setter dacha cubits broad; and the wall of the building was chinker cubits thick round about, and the length thereof nobber dacha cubits.
  13. So she measured the lattie, an chenter cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an chenter cubits long;
  14. Also the breadth of the eke of the lattie, and of the separate place toward the east, an chenter cubits.
  15. And she measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the una side and on the other side, an chenter cubits, with the inner holy carsey, and the porches of the court;
  16. The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their trey stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
  17. To that above the door, even unto the inner lattie, and nanti, and by all the wall round about within and nanti, by measure.
  18. And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had dewey ekes;
  19. So that the eke of a homie was toward the palm tree on the una side, and the eke of a bean lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the lattie round about.
  20. From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the holy carsey.
  21. The posts of the holy carsey were squared, and the eke of the sanctuary; the appearance of the una as the appearance of the other.
  22. The grovelling fakement of wood was trey cubits high, and the length thereof dewey cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and she cackled unto me, This is the table that is before the Duchess.
  23. And the holy carsey and the sanctuary had dewey doors.
  24. And the doors had dewey leaves apiece, dewey turning leaves; dewey leaves for the una door, and dewey leaves for the other door.
  25. And there were made on them, on the doors of the holy carsey, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the eke of the porch nanti.
  26. And there were narrow windows and palm trees on the una side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the lattie, and thick planks.

Chapter 42

  1. Then she brought me forth into the utter court, the way toward the north: and she brought me into the booth that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
  2. Before the length of an chenter cubits was the north door, and the breadth was chinker dacha cubits.
  3. Over against the dewey dacha cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in trey stories.
  4. And before the chambers was a mince to dacha cubits breadth inward, a way of una cubit; and their doors toward the north.
  5. Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
  6. For they were in trey stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
  7. And the wall that was nanti over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was chinker dacha cubits.
  8. For the length of the chambers that were in the utter court was chinker dacha cubits: and, lo, before the holy carsey were an chenter cubits.
  9. And from under these chambers was the entry on the east side, as una goeth into them from the utter court.
  10. The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
  11. And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
  12. And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the eke of the way, even the way directly before the wall toward the east, as una entereth into them.
  13. Then cackled she unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be fabulosa chambers, where the godly homies that approach unto the Duchess shall jarry the most fabulosa fakements: there shall they lett the most fabulosa fakements, and the carnish parkering, and the kertever parkering, and the caterver parkering; for the place is fabulosa.
  14. When the godly homies enter therein, then shall they not troll out of the fabulosa place into the utter court, but there they shall lett their frocks wherein they minister; for they are fabulosa; and shall put on other frocks, and shall approach to those fakements which are for the homies and palones.
  15. Now when she had made an end of measuring the inner lattie, she brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  16. She measured the east side with the measuring reed, chinker chenter reeds, with the measuring reed round about.
  17. She measured the north side, chinker chenter reeds, with the measuring reed round about.
  18. She measured the south side, chinker chenter reeds, with the measuring reed.
  19. She turned about to the west side, and measured chinker chenter reeds with the measuring reed.
  20. She measured it by the quarter sides: it had a wall round about, chinker chenter reeds long, and chinker chenter broad, to make a separation between the sanctuary and the billingsgate place.

Chapter 43

  1. Afterward she brought me to the gate, even the gate that varda-eth toward the east:
  2. And, varda, the fabeness of the Gloria of Israel trolled from the way of the east: and her cackling fakement was like a screech of many aquas: and the earth shined with her fabeness.
  3. And it was according to the appearance of the vision which I vardad, even according to the vision that I vardad when I trolled to battyfang the smoke: and the visions were like the vision that I vardad by the river Chebar; and I fell upon my eke.
  4. And the fabeness of the Duchess trolled into the lattie by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  5. So the Fairy lelled me up, and brought me into the inner court; and, varda, the fabeness of the Duchess filled the lattie.
  6. And I aunt nelled her speaking unto me out of the lattie; and the homie stood by me.
  7. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, the place of my throne, and the place of the soles of my plates, where I will lett in the midst of the chavvies of Israel for ever, and my fabulosa name, shall the lattie of Israel nishta defile, nishta they, nishta their dowriest homies, by their bitainedom, nishta by the carcases of their dowriest homies in their high places.
  8. In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my fabulosa name by their dowry cods that they have committed: wherefore I have consumed them in mine wild.
  9. Now let them put away their bitainedom, and the carcases of their dowriest homies, nishter ajax me, and I will lett in the midst of them for ever.
  10. Thou homie chavvie of homie, shew the lattie to the lattie of Israel, that they may be ashamed of their cods: and let them measure the pattern.
  11. And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the lattie, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and screeve it in their vardaing, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
  12. This is the law of the lattie; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most fabulosa. Varda, this is the law of the lattie.
  13. And these are the measures of the grovelling fakement after the cubits: The cubit is a cubit and an famble breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the grovelling fakement.
  14. And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be dewey cubits, and the breadth una cubit; and from the nanti dowrier settle even to the dowrier settle shall be quarter cubits, and the breadth una cubit.
  15. So the grovelling fakement shall be quarter cubits; and from the grovelling fakement and upward shall be quarter colins.
  16. And the grovelling fakement shall be kenza cubits long, kenza broad, square in the quarter squares thereof.
  17. And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the quarter squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and her stairs shall varda toward the east.
  18. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, thus cackleth the Duchess Gloria; These are the ordinances of the grovelling fakement in the journo when they shall make it, to offer burnt parkerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
  19. And thou shalt parker to the godly homies the Levites that be of the maria of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, cackleth the Duchess Gloria, a bean bullock for a kertever parkering.
  20. And thou shalt lell of the blood thereof, and put it on the quarter colins of it, and on the quarter corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.
  21. Thou shalt lell the bullock also of the kertever parkering, and she shall burn it in the appointed place of the lattie, nanti the sanctuary.
  22. And on the second journo thou shalt offer a kid of the goats nanti blemish for a kertever parkering; and they shall cleanse the grovelling fakement, as they did cleanse it with the bullock.
  23. When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a bean bullock nanti blemish, and a ram out of the flock nanti blemish.
  24. And thou shalt offer them before the Duchess, and the godly homies shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt parkering unto the Duchess.
  25. Setter days shalt thou prepare every journo a goat for a kertever parkering: they shall also prepare a bean bullock, and a ram out of the flock, nanti blemish.
  26. Setter days shall they purge the grovelling fakement and purify it; and they shall consecrate themselves.
  27. And when these days are expired, it shall be, that upon the otterth journo, and so forward, the godly homies shall make your burnt parkerings upon the grovelling fakement, and your peace parkerings; and I will accept you, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 44

  1. Then she brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which varda-eth toward the east; and it was shut.
  2. Then cackled the Duchess unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no homie shall enter in by it; because the Duchess, the Gloria of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
  3. It is for the princess; the princess, she shall lett in it to jarry pannan before the Duchess; she shall enter by the way of the porch of that gate, and shall troll out by the way of the same.
  4. Then brought she me the way of the north gate before the lattie: and I looked, and, varda, the fabeness of the Duchess filled the lattie of the Duchess: and I fell upon my eke.
  5. And the Duchess cackled unto me, homie chavvie of homie, Marcia well, and varda with thine ogles, and aunt nell with thine aunt nelly cheats all that I cackle unto thee concerning all the ordinances of the lattie of the Duchess, and all the laws thereof; and Marcia well the entering in of the lattie, with every going forth of the sanctuary.
  6. And thou shalt cackle to the rebellious, even to the lattie of Israel, Thus cackleth the Duchess Gloria; O ye lattie of Israel, let it suffice you of all your dowry cods,
  7. In that ye have brought into my sanctuary strangers, cavalier in thumping cheat, and cavalier in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my lattie, when ye offer my pannan, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your dowry cods.
  8. And ye have not kept the charge of mine fabulosa fakements: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
  9. Thus cackleth the Duchess Gloria; No stranger, cavalier in thumping cheat, nishta cavalier in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the chavvies of Israel.
  10. And the Levites that are trolled away nishter ajax me, when Israel trolled astray, which trolled astray away from me after their idols; they shall even bear their codness.
  11. Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the lattie, and ministering to the lattie: they shall ferricadooza the burnt parkering and the parker for the homies and palones, and they shall stand before them to minister unto them.
  12. Because they ministered unto them before their idols, and caused the lattie of Israel to fall into codness; therefore have I lifted up mine famble against them, cackleth the Duchess Gloria, and they shall bear their codness.
  13. And they shall not troll near unto me, to do the office of a godly homie unto me, nishta to troll near to any of my fabulosa fakements, in the most fabulosa place: but they shall bear their scharda, and their dowry cods which they have committed.
  14. But I will make them keepers of the charge of the lattie, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
  15. But the godly homies the Levites, the homie chavvies of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the chavvies of Israel trolled astray from me, they shall troll near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, cackleth the Duchess Gloria:
  16. They shall enter into my sanctuary, and they shall troll near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  17. And it shall troll to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with lycra frocks; and no wool shall troll upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
  18. They shall have lycra mudges upon their ekes, and shall have lycra breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any fakement that causeth sweat.
  19. And when they troll forth into the utter court, even into the utter court to the homies and palones, they shall put off their frocks wherein they ministered, and lett them in the fabulosa chambers, and they shall put on other frocks; and they shall not bonafy the homies and palones with their frocks.
  20. Nishta shall they fatcha their ekes, nishta suffer their locks to grow long; they shall only poll their ekes.
  21. Nishta shall any godly homie buvare sherry, when they enter into the inner court.
  22. Nishta shall they lell for their palone affairs a widow, nishta her that is put away: but they shall lell maidens of the maria of the lattie of Israel, or a widow that had a godly homie before.
  23. And they shall teach my homies and palones the difference between the fabulosa and billingsgate, and cause them to discern between the nanti sparkle and the clean.
  24. And in controversy they shall stand in judgment; and they shall beak it according to my judgments: and they shall keep my laws and my dowry lavs in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
  25. And they shall troll at no stiff person to defile themselves: but for Auntie, or for mother, or for homie chavvie, or for palone chavvie, for sister, or for sister that hath had no homie affair, they may defile themselves.
  26. And after she is cleansed, they shall reckon unto her setter days.
  27. And in the journo that she goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, she shall offer her kertever parkering, cackleth the Duchess Gloria.
  28. And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall parker them no fakement in Israel: I am their fakement.
  29. They shall jarry the carnish parkering, and the kertever parkering, and the caterver parkering: and every dedicated fakement in Israel shall be theirs.
  30. And the first of all the firstfruits of all fakements, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the godly homie‘s: ye shall also parker unto the godly homie the first of your dough, that she may cause the bona lav to lettie in thine lattie.
  31. The godly homies shall not jarry of any fakement that is stiff of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

Chapter 45

  1. Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the Duchess, an fabulosa portion of the land: the length shall be the length of chinker and dewey dacha mille reeds, and the breadth shall be dacha mille. This shall be fabulosa in all the borders thereof round about.
  2. Of this there shall be for the sanctuary chinker chenter in length, with chinker chenter in breadth, square round about; and chinker dacha cubits round about for the suburbs thereof.
  3. And of this measure shalt thou measure the length of chinker and dewey dacha mille, and the breadth of dacha mille: and in it shall be the sanctuary and the most fabulosa place.
  4. The fabulosa portion of the land shall be for the godly homies the ministers of the sanctuary, which shall troll near to minister unto the Duchess: and it shall be a place for their latties, and an fabulosa place for the sanctuary.
  5. And the chinker and dewey dacha mille of length, and the dacha mille of breadth shall also the Levites, the ministers of the lattie, have for themselves, for a fakement for dewey dacha chambers.
  6. And ye shall appoint the fakement of the smoke chinker mille broad, and chinker and dewey dacha mille long, over against the oblation of the fabulosa portion: it shall be for the whole lattie of Israel.
  7. And a portion shall be for the princess on the una side and on the other side of the oblation of the fabulosa portion, and of the fakement of the smoke, before the oblation of the fabulosa portion, and before the fakement of the smoke, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against una of the portions, from the west border unto the east border.
  8. In the land shall be her fakement in Israel: and my princesses shall nishta oppress my homies and palones; and the lettie of the land shall they parker to the lattie of Israel according to their tribes.
  9. Thus cackleth the Duchess Gloria; Let it suffice you, O princesses of Israel: remove slapping and spoil, and execute judgment and justice, lell away your exactions from my homies and palones, cackleth the Duchess Gloria.
  10. Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
  11. The ephah and the bath shall be of una measure, that the bath may contain the dachath part of an homer, and the ephah the dachath part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
  12. And the medzer shall be dewey dacha gerahs: dewey dacha medzers, chinker and dewey dacha medzers, fifteen medzers, shall be your maneh.
  13. This is the oblation that ye shall offer; the seyth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall parker the seyth part of an ephah of an homer of barley:
  14. Concerning the ordinance of lube, the bath of lube, ye shall offer the dachath part of a bath out of the cor, which is an homer of dacha baths; for dacha baths are an homer:
  15. And una lamb out of the flock, out of dewey chenter, out of the fat pastures of Israel; for a carnish parkering, and for a burnt parkering, and for peace parkerings, to make reconciliation for them, cackleth the Duchess Gloria.
  16. All the homies and palones of the land shall parker this oblation for the princess in Israel.
  17. And it shall be the princess‘s part to parker burnt parkerings, and carnish parkerings, and buvare parkerings, in the dowry munjarlees, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the lattie of Israel: she shall prepare the kertever parkering, and the carnish parkering, and the burnt parkering, and the peace parkerings, to make reconciliation for the lattie of Israel.
  18. Thus cackleth the Duchess Gloria; In the first month, in the first journo of the month, thou shalt lell a bean bullock nanti blemish, and cleanse the sanctuary:
  19. And the godly homie shall lell of the blood of the kertever parkering, and put it upon the posts of the lattie, and upon the quarter corners of the settle of the grovelling fakement, and upon the posts of the gate of the inner court.
  20. And so thou shalt do the setterth journo of the month for every una that erreth, and for her that is simple: so shall ye reconcile the lattie.
  21. In the first month, in the fourteenth journo of the month, ye shall have the trollover, a dowry munjarlee of setter days; unleavened pannan shall be jarried.
  22. And upon that journo shall the princess prepare for himself and for all the homies and palones of the land a bullock for a kertever parkering.
  23. And setter days of the dowry munjarlee she shall prepare a burnt parkering to the Duchess, setter bullocks and setter rams nanti blemish daily the setter days; and a kid of the goats daily for a kertever parkering.
  24. And she shall prepare a carnish parkering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of lube for an ephah.
  25. In the setterth month, in the fifteenth journo of the month, shall she do the like in the dowry munjarlee of the setter days, according to the kertever parkering, according to the burnt parkering, and according to the carnish parkering, and according to the lube.

Chapter 46

  1. Thus cackleth the Duchess Gloria; The gate of the inner court that varda-eth toward the east shall be shut the sey working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the journo of the new moon it shall be opened.
  2. And the princess shall enter by the way of the porch of that gate nanti, and shall stand by the post of the gate, and the godly homies shall prepare her burnt parkering and her peace parkerings, and she shall worship at the threshold of the gate: then she shall troll forth; but the gate shall not be shut until the bijou nochy.
  3. Likewise the homies and palones of the land shall worship at the door of this gate before the Duchess in the sabbaths and in the new moons.
  4. And the burnt parkering that the princess shall offer unto the Duchess in the sabbath journo shall be sey lambs nanti blemish, and a ram nanti blemish.
  5. And the carnish parkering shall be an ephah for a ram, and the carnish parkering for the lambs as she shall be able to parker, and an hin of lube to an ephah.
  6. And in the journo of the new moon it shall be a bean bullock nanti blemish, and sey lambs, and a ram: they shall be nanti blemish.
  7. And she shall prepare a carnish parkering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as her famble shall attain unto, and an hin of lube to an ephah.
  8. And when the princess shall enter, she shall troll in by the way of the porch of that gate, and she shall troll forth by the way thereof.
  9. But when the homies and palones of the land shall troll before the Duchess in the solemn dowry munjarlees, she that entereth in by the way of the north gate to worship shall troll out by the way of the south gate; and she that entereth by the way of the south gate shall troll forth by the way of the north gate: she shall not return by the way of the gate whereby she trolled in, but shall troll forth over against it.
  10. And the princess in the midst of them, when they troll in, shall troll in; and when they troll forth, shall troll forth.
  11. And in the dowry munjarlees and in the solemnities the carnish parkering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as she is able to parker, and an hin of lube to an ephah.
  12. Now when the princess shall prepare a voluntary burnt parkering or peace parkerings voluntarily unto the Duchess, una shall then open her the gate that varda-eth toward the east, and she shall prepare her burnt parkering and her peace parkerings, as she did on the sabbath journo: then she shall troll forth; and after her going forth una shall shut the gate.
  13. Thou shalt daily prepare a burnt parkering unto the Duchess of a lamb of the first year nanti blemish: thou shalt prepare it every morning.
  14. And thou shalt prepare a carnish parkering for it every morning, the seyth part of an ephah, and the third part of an hin of lube, to temper with the bona flour; a carnish parkering continually by a perpetual ordinance unto the Duchess.
  15. Thus shall they prepare the lamb, and the carnish parkering, and the lube, every morning for a continual burnt parkering.
  16. Thus cackleth the Duchess Gloria; If the princess parker a gift unto any of her homie chavvies, the inheritance thereof shall be her homie chavvies‘; it shall be their fakement by inheritance.
  17. But if she parker a gift of her inheritance to una of her serving homies, then it shall be her to the year of liberty; after it shall troll back to the princess: but her inheritance shall be her homie chavvies‘ for them.
  18. Moreover the princess shall not lell of the homies and palones‘s inheritance by oppression, to thrust them out of their fakement; but she shall parker her homie chavvies inheritance out of her own fakement: that my homies and palones be not scattered every homie from her fakement.
  19. After she brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the fabulosa chambers of the godly homies, which looked toward the north: and, varda, there was a place on the dewey sides westward.
  20. Then cackled she unto me, This is the place where the godly homies shall boil the caterver parkering and the kertever parkering, where they shall bake the carnish parkering; that they bear them not out into the utter court, to bonafy the homies and palones.
  21. Then she brought me forth into the utter court, and caused me to troll by the quarter corners of the court; and, varda, in every corner of the court there was a court.
  22. In the quarter corners of the court there were courts joined of quarter dacha cubits long and trey dacha broad: these quarter corners were of una measure.
  23. And there was a row of building round about in them, round about them quarter, and it was made with boiling places under the rows round about.
  24. Then cackled she unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the lattie shall boil the parker of the homies and palones.

Chapter 47

  1. Afterward she brought me again unto the door of the lattie; and, varda, aquas issued out from under the threshold of the lattie eastward: for the forefront of the lattie stood toward the east, and the aquas trolled down from under from the sweet side of the lattie, at the south side of the grovelling fakement.
  2. Then brought she me out of the way of the gate northward, and led me about the way nanti unto the utter gate by the way that varda-eth eastward; and, varda, there ran out aquas on the sweet side.
  3. And when the homie that had the line in her famble trolled forth eastward, she measured a mille cubits, and she brought me through the aquas; the aquas were to the ankles.
  4. Again she measured a mille, and brought me through the aquas; the aquas were to the knees. Again she measured a mille, and brought me through; the aquas were to the loins.
  5. Afterward she measured a mille; and it was a river that I could not troll over: for the aquas were risen, aquas to swim in, a river that could not be passed over.
  6. And she cackled unto me, homie chavvie of homie, hast thou vardad this? Then she brought me, and caused me to troll back to the brink of the river.
  7. Now when I had trolled back, varda, at the bank of the river were dowry many trees on the una side and on the other.
  8. Then cackled she unto me, These aquas issue out toward the east country, and troll down into the desert, and troll into the sea: which being brought forth into the sea, the aquas shall be healed.
  9. And it shall troll to pass, that every fakement that letteth, which trolleth, whithersoever the rivers shall troll, shall live: and there shall be a dowry dowry multitude of fish, because these aquas shall troll thither: for they shall be healed; and every fakement shall live whither the river trolleth.
  10. And it shall troll to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the dowry sea, exceeding many.
  11. But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be parkered to salt.
  12. And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for carnish, whose leaf shall not fade, nishta shall the fruit thereof be consumed: it shall parker forth new fruit according to her months, because their aquas they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for carnish, and the leaf thereof for medicine.
  13. Thus cackleth the Duchess Gloria; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the kenza tribes of Israel: Josephine shall have dewey portions.
  14. And ye shall inherit it, una as well as another: concerning the which I lifted up mine famble to parker it unto your aunties: and this land shall fall unto you for inheritance.
  15. And this shall be the border of the land toward the north side, from the dowry sea, the way of Hethlon, as homies troll to Zedad;
  16. Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran.
  17. And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
  18. And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.
  19. And the south side southward, from Tamar even to the aquas of strife in Kadesh, the river to the dowry sea. And this is the south side southward.
  20. The west side also shall be the dowry sea from the border, till a homie troll over against Hamath. This is the west side.
  21. So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.
  22. And it shall troll to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget chavvies among you: and they shall be unto you as born in the country among the chavvies of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.
  23. And it shall troll to pass, that in what tribe the stranger trolleth, there shall ye parker her her inheritance, cackleth the Duchess Gloria.

Chapter 48

  1. Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as una goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are her sides east and west; a portion for Dan.
  2. And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
  3. And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
  4. And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
  5. And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  6. And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  7. And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  8. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the parkering which ye shall offer of chinker and dewey dacha mille reeds in breadth, and in length as una of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
  9. The oblation that ye shall offer unto the Duchess shall be of chinker and dewey dacha mille in length, and of dacha mille in breadth.
  10. And for them, even for the godly homies, shall be this fabulosa oblation; toward the north chinker and dewey dacha mille in length, and toward the west dacha mille in breadth, and toward the east dacha mille in breadth, and toward the south chinker and dewey dacha mille in length: and the sanctuary of the Duchess shall be in the midst thereof.
  11. It shall be for the godly homies that are sanctified of the homie chavvies of Zadok; which have kept my charge, which trolled not astray when the chavvies of Israel trolled astray, as the Levites trolled astray.
  12. And this oblation of the land that is offered shall be unto them a fakement most fabulosa by the border of the Levites.
  13. And over against the border of the godly homies the Levites shall have chinker and dewey dacha mille in length, and dacha mille in breadth: all the length shall be chinker and dewey dacha mille, and the breadth dacha mille.
  14. And they shall not sell of it, nishta exchange, nishta alienate the firstfruits of the land: for it is fabulosa unto the Duchess.
  15. And the chinker mille, that are dry in the breadth over against the chinker and dewey dacha mille, shall be a billingsgate place for the smoke, for dwelling, and for suburbs: and the smoke shall be in the midst thereof.
  16. And these shall be the measures thereof; the north side quarter mille and chinker chenter, and the south side quarter mille and chinker chenter, and on the east side quarter mille and chinker chenter, and the west side quarter mille and chinker chenter.
  17. And the suburbs of the smoke shall be toward the north dewey chenter and chinker dacha, and toward the south dewey chenter and chinker dacha, and toward the east dewey chenter and chinker dacha, and toward the west dewey chenter and chinker dacha.
  18. And the residue in length over against the oblation of the fabulosa portion shall be dacha mille eastward, and dacha mille westward: and it shall be over against the oblation of the fabulosa portion; and the increase thereof shall be for manjarry unto them that serve the smoke.
  19. And they that serve the smoke shall serve it out of all the tribes of Israel.
  20. All the oblation shall be chinker and dewey dacha mille by chinker and dewey dacha mille: ye shall offer the fabulosa oblation foursquare, with the fakement of the smoke.
  21. And the residue shall be for the princess, on the una side and on the other of the fabulosa oblation, and of the fakement of the smoke, over against the chinker and dewey dacha mille of the oblation toward the east border, and westward over against the chinker and dewey dacha mille toward the west border, over against the portions for the princess: and it shall be the fabulosa oblation; and the sanctuary of the lattie shall be in the midst thereof.
  22. Moreover from the fakement of the Levites, and from the fakement of the smoke, being in the midst of that which is the princess‘s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the princess.
  23. As for the lettie of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
  24. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
  25. And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
  26. And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
  27. And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
  28. And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the aquas of strife in Kadesh, and to the river toward the dowry sea.
  29. This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, cackleth the Duchess Gloria.
  30. And these are the goings out of the smoke on the north side, quarter mille and chinker chenter measures.
  31. And the gates of the smoke shall be after the names of the tribes of Israel: trey gates northward; una gate of Reuben, una gate of Judah, una gate of Levi.
  32. And at the east side quarter mille and chinker chenter: and trey gates; and una gate of Josephine, una gate of Benjamin, una gate of Dan.
  33. And at the south side quarter mille and chinker chenter measures: and trey gates; una gate of Simeon, una gate of Issachar, una gate of Zebulun.
  34. At the west side quarter mille and chinker chenter, with their trey gates; una gate of Gad, una gate of Asher, una gate of Naphtali.
  35. It was round about eighteen mille measures: and the name of the smoke from that journo shall be, The Duchess is there.